Мелодия первой любви - [3]
— Мисс Хантер? — Он включил на полную мощность все свое обаяние, всю силу удивительно привлекательной улыбки. Его рукопожатие оказалось по-деловому крепким, хотя чуточку более продолжительным, чем допускали приличия.
Неужели таким способом он собирается вести дела? — подумала, присаживаясь рядом с ним, Дарси. Если это так, его ждет большое разочарование. Этот господин явно моложе ее. Ему, вероятно, года двадцать четыре, честолюбив, не удовлетворен занимаемым положением…
— Могу ли я вас угостить коктейлем?
Она покачала головой.
— Пока еще рано. Полагаю, сначала мы поговорим о делах.
— Ну, с этим можно и повременить, — сказал он, чуть поколебавшись. — Э-э-э… Шеф считает, что в первый вечер полезно поближе познакомиться.
— Очевидно, ваш шеф не очень уверен, что вы способны быстро провернуть это дельце? — Дарси капризно вздернула брови, надеясь, что ее ехидное замечание разозлит его.
И она не ошиблась. Бледно-голубые глаза молодого человека прищурились, губы сжались.
— Вот уж нет. Просто мой шеф предпочитает быть в курсе всего, что происходит в его обширной империи. На самом деле это честь для вас, что наше руководство согласилось на переговоры.
Она не слишком поверила его словам. Собеседнику было явно не по себе, хотя он прилагал неимоверные усилия, чтобы скрыть это.
— Пожалуй, я выпью, — решила Дарси, ища взглядом кого-нибудь из обслуживающего персонала, находящегося поблизости. Официант мгновенно возник рядом с ней.
— Добрый вечер, мисс Хантер! Сэр! — приветствовал он обоих.
— Мне как обычно, Пол! — заказала она, одарив его теплой дружеской улыбкой. — А мистеру Вэю — что пожелает.
Мистеру Вэю явно не понравилось, что она перехватила инициативу в свои руки. Его тонкие, похожие на проволоку рыжеватые брови сошлись на переносице, и он мрачно заказал себе джин с тоником.
— Пол служит у нас много лет, — светским тоном пояснила Дарси, — как и большинство персонала. И все они очень преданны нам.
— В таком случае мы можем им предложить работать у нас, когда построим новый отель, — отозвался Вэй. — Полагаю, ваш персонал не нуждается в рекомендациях. Не так ли?
Вкрадчивый голос собеседника вывел Дарси из себя, и она бросила на него ледяной взгляд.
— То, что я согласилась встретиться с вами, еще не означает, что я готова продать отель. Мое решение зависит от многих обстоятельств.
— Ну, конечно, конечно. — Он изящным движением закурил. — Пожалуйста, не думайте, будто я полагал, что заключить с вами сделку так же просто, как нарубить дрова. Вы очень строптивая деловая женщина, и я полностью отдаю себе в этом отчет. Полагаю, нам предстоит нелегкий разговор.
— Именно, — подтвердила она сухо.
Официант принес напитки, Дарси взяла свой бокал.
— Так когда же появится ваш шеф?
— Он сообщил, что будет к восьми. — Вэй закинул ногу на ногу и стряхнул пепел в пепельницу. — Он очень занятой человек.
— Вам необходимо его присутствие для заключения сделки?
Бледно-голубые глаза посмотрели на Дарси с осуждением. Шон Вэй понимал, что она старается задеть его, но даже в этой ситуации по-прежнему улыбался.
— Ничего подобного. Я наделен всеми полномочиями. Шеф просто хочет показать, что особо заинтересован в этом деле. Он не будет возражать — что бы я ни сделал и ни сказал.
Дарси кивнула.
— Хорошо, что он так доверяет сотрудникам. Мне это нравится. По складу своего характера я во многом такая же.
Она даже не подозревала, что разговор идет о человеке, которого она знала.
Когда шеф появился, Вэй представил их друг Другу:
— Мисс Хантер, это господин Хьюз. Мистер Хьюз, это мисс Хантер.
Стив протянул Дарси руку, и не было даже легкого намека, что он узнал ее. Только вежливая дежурная улыбка — как всякой красивой женщине. Он окинул ее откровенно оценивающим взглядом. Дарси не раз меняла и цвет волос, и стильные прически с тех пор, как они расстались. К тому же теперь она стала взрослой женщиной, ведь прошли годы, поэтому он и не узнал ее, мелькнуло у Дарси в голове. Впрочем, Стив был мужчиной того сорта, что не обременяют себя долгой памятью…
Когда Дарси вложила свою руку в его ладонь, она на мгновение ощутила прежнюю силу и теплоту, которые когда-то так возбуждали ее, но сейчас оставили почти равнодушной. Она не почувствовала ничего, кроме гнева. Как он смел бросить ее тогда! Паршивая свинья! Мерзавец! Ей стало больно, как от внезапного удара. И он виновен, пусть и не впрямую в смерти папы… Возможно, это обычная политика подобных дельцов по отношению ко всем владельцам маленьких отелей — изматывающие угрозы, всякие гадости, пока те не сдадутся. А всем заправляет он… О, как она ненавидит эту змею…
— Мистер Вэй предупредил меня, что вы скоро присоединитесь к нам, — спокойно сказала она, когда они сели. — Видимо, существует особая причина, по которой… вы лично почтили меня своим присутствием?
Спокойный тон заставил его нахмуриться, но через секунду тень досады исчезла с лица Стива.
— Я знаю, что вы непростая женщина, мисс Хантер! — Нарочито вызывающий взгляд встретился с ее взглядом.
— Полагаю, вы появились здесь не для того, чтобы ходить вокруг да около?
— Прямота — восхитительное качество, — заметил он и замолчал, улыбаясь.
На одном из калифорнийских ранчо при загадочных обстоятельствах погибают одна за другой лошади. Детектив Дейк Дальтон пытается разобраться в происходящем. Судьба сталкивает его с юной красавицей Памелой. Понять логику преступников нелегко, но еще труднее разобраться в собственном сердце…
Люди встречаются, влюбляются, переживают упоительную страсть, а порой — горечь разочарования, и грусть разлуки, и радость новой встречи.Настоящая любовь приходит раз в жизни. Она способна подарить человеку безграничное счастье. Но путь к нему, как правило, нелегок и не всегда приводит к желанной цели. Но все же найти свою единственную или самого любимого на свете человека мечтает каждый…Для широкого круга читателей.
В надежде начать новую жизнь и уйти от прошлых неудач, бывшая сотрудница полиции Джесс Гринэйкр устраивается ассистентом на лондонскую киностудию, даже не подозревая, что в первый же день встретит там Люка Маккензи — мировую знаменитость. Но и звезды не застрахованы от ударов судьбы — прошлое Люка также полно боли и разочарований. Сможет ли он найти исцеление в объятиях обворожительной Джесс?
Кажется, Шарлотте никогда больше не быть счастливой, без Алекса Эванса у нее просто нет на это права. Как нет слов, чтобы описать чувство, взаимное чувство, связавшее ее с другим Эвансом – Карлом. Он боится предать память брата, она – отца своего будущего ребенка. Шарлотта ведь так и не успела рассказать Алексу о беременности… Готовы ли они отпустить прошлое?
А она любила мучительно, томительно долго, совершенно не ожидая появления на его ложе новой фаворитки, имя которой в истории будет сиять. Ей казалось, что это стало началом конца, и падение неминуемо — заяжной закат их любви настал во всей своей пугающей красе.
Женя Богданова в свои 19 лет имеет одну подругу (и то, не факт – то появляется, то исчезает). Всю жизнь быть тихоней и скромницей (хотя в душе она очень веселая и общительная), не имея при этом ни парня, ни шибанутых друзей, она решает все изменить с Нового года. Но получится ли у нее за новогодние каникулы измениться и решиться открыть себя своим знакомым и найти парня и друзей?
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…