Мэгги нужно алиби - [87]
— Позвольте мне, — произнес Сен-Жюст и медленно поднялся с дивана. Он подошел к камину и взял свой монокль, который лежал на каминной полке. Ему лучше думалось с моноклем в руках. — Мы со Стерлингом, как гости этой страны, не можем быть подозреваемыми, у нас нет мотивов для убийства Кёрка Толанда и, кстати, вообще кого бы то ни было. Вы, дамы, теперь тоже вне подозрений. Мистер Лейтон исключен из списка — спасибо, лейтенант. Я бы допросил его более основательно, но он, если честно, и без того в самом конце моего списка преступников. Мы исключаем Эргила, который тоже был на той вечеринке, за день до рокового обеда. У него тоже нет никаких мотивов.
— И опять мы вернулись к Пинкеру, — сказала Мэгги. — Ладно. Но что тогда делать с остальными? Почему мы обращаем внимание только на тех, кто был на той вечеринке?
Сен-Жюст приготовился загибать пальцы:
— Хочешь проговорить все сначала? Хорошо. Первое: все слышали, что Толанд собирается прийти к тебе в гости в понедельник вечером. Второе: все могли видеть записку с меню или слышать разговоры о ней. Все, кроме тебя, Табби. Мы со Стерлингом случайно заглянули к тебе в кабинет — ты в это время спала, потому и не заметила — и обнаружили, что у тебя встреча с Кёрком Толандом. Ты не упоминала об этом, Табби.
Агентша стиснула руки.
— Никто и не спрашивал, — сказала она, обращаясь к Венделлу. — Мы говорили о новом контракте с Мэгги. Я сказала ему, что подыскиваю ей нового издателя и ему лучше подумать о том, как платить ей побольше. Но я не травила его. Мы же обедали в ресторане на Плаза.
— Я знаю, что ты не убивала его, Табби, — проговорил Сен-Жюст. — Тем более что вы достигли договоренности по контракту.
— Как же ты узнал? Тебе все рассказала Миранда? Я должна заткнуть рот этой девчонке.
— Только сначала я сама поговорю с ней, — вставила Мэгги. — Так ваш разговор прошел удачно? Почему я не знала? Вообще-то я тоже немного заинтересована, Табби.
— Пока ничего определенного, Мэгги, тем более что Кёрк умер. Я собиралась тебе рассказать, когда станут известны точные цифры. Мы с Берни еще обсудим это на следующей неделе, но пока все как бы висит. Так ведь, Берни?
— В общем так. — Берни улыбнулась. — И кстати, да, мне можно давать взятки. Начнем вон с тех соленых крендельков, которые ты хранишь как зеницу ока. С твоего позволения. Да, благодарю.
Венделл вытер лицо и посмотрел на Сен-Жюста.
— Знаете, я чувствую, что лучше бы мне снова работать патрульным в Бронксе. Вы заходили в кабинет миссис Лейтон и обнаружили, что она где-то с Толандом. Каким образом?
— Миранда сказала, лейтенант. Моя ассистентка, она бегает за каждыми штанами. — Табби явно злилась. — Эта дура только взглянула на тебя, Алекс, и сразу выложила все, что ты хотел, правильно?
— Твоя ассистентка была рада сотрудничать с нами, — насмешливо согласился Сен-Жюст. — Но ты пока вне подозрений, потому что у тебя не было причин убивать Толанда. Я из тех, кто уверен в том, что для убийства нужны причины, даже если опираться на интуицию, а не на факты. А фактов у лейтенанта, кажется, совсем нет.
— Тяжеловато искать улики, если мусорщик успел тебя опередить. Но вы ошибаетесь, — отметил Венделл. — Есть люди, которые считают убийство неким интеллектуальным упражнением и совершают идеальное преступление, словно играют в игру. Может, кто-то просто не любил Кёрка Толанда и решил, что он подходящая жертва. У парня и друзей-то особенно не было. Лучше всего убить того, кого и так никто не любит.
— Что я и делала всегда, — сказала Мэгги, посасывая соленый крендель и поигрывая зажигалкой.
— Прости? — Венделл поднялся со стула и занял освободившееся на диване место Сен-Жюста. — Я не очень понял.
— О, я имею в виду в книгах. Я всегда убиваю только плохих людей.
— Потому что?.. — подсказал лейтенант.
— Потому что никому нет дела до их смерти и читатель может сосредоточиться на романтических похождениях Сен-Жюста и разгадке преступления. Я только не ставлю под угрозу детей и женщин. И убиваю лишь негодяев. Дело в том, что… в общем, я застреваю, когда пишу. Провисает середина и так далее. А когда я висну, мне нужно как-то подогреть свой интерес, потому что до концовки еще далеко. Самое лучшее в этом случае — убить кого-то еще. У меня так. Когда ты в тупике — убей кого-нибудь. Помогает.
— Ну, если речь о книжках, то ладно. — Венделл вытащил из пакета на кофейном столике соленый кренделек. — Мне совсем не нужен еще один труп. И без того начальство дышит мне в затылок.
Мэгги наблюдала, как он ест крендели. Главное, чтобы ей оставил. Он симпатичный и все такое, но это не значит, что ему разрешается съесть все ее крендели.
— Бедный Кёрк. Значит, Алекс, в процессе исключения ты вернулся к Пинку. Не знаю, считаешь ли ты его убийцей. Но ведь это может быть кто угодно, так? Даже Венера Сисястая.
— Не будь такой вульгарной, Мэгги. Венера Бут Симмонс? Твоя Немезида? Ей не нравился Толанд? — спросил Сен-Жюст, недовольный тем, что в ряду подозреваемых появился еще один. Только не сейчас, когда все представляется так ясно.
Мэгги откусила от кренделя.
— Я не знаю, нравился он Венере или нет. Я только знаю, что мне она не нравится. Мне и Нельсон не нравится, но я не могу представить, чтобы он накормил Кёрка ядовитыми грибами.
Рафаэль Дотри, капитан английской армии, в одночасье стал герцогом и владельцем огромного поместья. Титул и имение достались Рафаэлю неожиданно: дядюшка, тринадцатый герцог Ашерст, и его сыновья трагически погибли во время кораблекрушения. Фамильный особняк встретил новоявленного герцога множеством проблем. Юные сестры, едва достигшие семнадцати лет, жаждали показаться в свете. На жизнь Рафаэля было совершено несколько покушений. А главное — Шарлотта Сиверс, или Чарли, как прозвал ее Рафаэль еще в детстве, превратилась из вредной девчонки в красивую женщину, но чем больше внимания проявлял герцог, тем больше она отдалялась.
Дерзкая, отчаянная Николь Дотри в свои восемнадцать лет не была похожа на сверстниц. Замужество представлялось ей тяжкими оковами. Бунтующий дух требовал свободы, прогулок верхом со скоростью ветра, опасных приключений. Николь не могла позволить себе влюбиться и оказаться в чьей-либо власти. Так она думала до встречи с Лукасом Пейном, маркизом Бэсингстоком. Лукас был покорен свободолюбивой молодой девушкой с копной густых темных волос. Маркизу грозило обвинение в организации бунта, и, ухаживая за леди Дотри, он надеялся отвести внимание общества от опасной темы.
Всего несколько дней знакомства с Эшли Доусон — и убежденный холостяк Логан Каллахан предложил ей руку и сердце…Отец Логана, удивленный скоропалительным браком сына, решил познакомиться с матерью его жены…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
У герцога Глинда есть все, что можно только пожелать. Он потрясающе красив, баснословно богат и привык, что любой его каприз будет исполнен. Сумеет хрупкая Беатрис Сторбридж усмирить его? Сможет ли воплотить в жизнь невероятный план и заставить герцога вывести в свет дочерей его злейшего врага? Бесстрашная, красивая девушка готова рискнуть и побороться с надменным герцогом, но справится ли она со своими чувствами?
Из приюта для душевнобольных в пышные бальные залы георгианской Англии перемещается напряженное и увлекательное действие романа, сюжетом которого в лучших традициях классики любовно-авантюрного жанра служат пылкая любовь и предательство, месть и подмена, борьба за наследство и счастливый брак.
«Бабочки Креза» После себя криминальный авторитет XIX века Крез оставил уникальную коллекцию бабочек из драгоценных камней. Но бабочки не принесли счастья ни одному владельцу, на них слишком много крови — и до сих пор за коллекцией тянется длинный шлейф преступлений… Напасти обрушились на писательницу Алену Дмитриеву, когда она зашла в парикмахерскую. Сначала ее постригли чуть ли не налысо, а потом случайная знакомая наняла Дмитриеву для расследования преступления, совершенного… в прошлом веке. Но прекрасные бабочки Креза стоят таких жертв, в этом писательница убедилась, как только узнала их историю… «Камень богини любви» По легенде, редкий камень, рутиловый кварц, хранит в себе частицу богини любви Венеры и обладает необыкновенными свойствами.
Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Детективные расследования главной героини Аллы Арбениной — Клавдии («Приговор в брачной корзине») — продолжаются.Оказавшись в археологической экспедиции, Клавдия внимательно прислушивается к рассказу шведской аспирантки об удивительных исторических находках, которые исчезли практически сразу после того, как были найдены. Ценнейшие экспонаты, среди которых уникальные золотые реликвии времен Вещего Олега, похищены.Как только Клавдия берется за расследование, на ее жизнь совершается покушение. А затем клубок убийств и исчезновений катится по нарастающей как снежный ком.
Вы держите в руках сборник остросюжетных рассказов известного автора в жанре артефакт-детектива Натальи Солнцевой. В каждой из этих историй есть изюминка – своя маленькая тайна: изумруды княгини Юсуповой, скифское золото, древний медальон, колье от знаменитого французского ювелира… Изящество стиля и уникальные захватывающие интриги доставят удовольствие и давним почитателям творчества Натальи Солнцевой, и тем, для кого этот сборник – первое приятное знакомство с писательницей!Содержание сборника:Амулет викингаБраслет скифской царевныВино из мандрагорыГороскопКолье от «Лалик»Кольцо с коралловой эмальюМедальонМесопотамский демонСлучайный гость.
Совладелица антикварного магазина в Торонто Лара Макклинток летит на Мальту, чтобы проследить за пересылкой старинной мебели в новый дом известного архитектора и сердцееда Мартина Галеа. Но, когда Галеа находят мертвым, Лара выясняет, что ее клиент и его дом попали под заклятие прошлого, корни которого уходят в те далекие времена, когда на Мальте правила Великая богиня.Лин Гамильтон — популярная канадская писательница, уже в начале своей карьеры была удостоена награды Ассоциации детективных авторов Канады.
Все члены семьи адвоката Гранта Свишера убиты ночью в своих постелях. Лейтенант нью-йоркской полиции Ева Даллас сразу понимает, что это работа профессионалов. Убийцы допустили только одну ошибку: не заметили девятилетнюю дочь Свишеров, прятавшуюся в темной кухне. И теперь с помощью маленькой очевидицы Еве предстоит найти убийц. Едва начав расследование, она понимает, что ответить на вопрос «кто?» можно, только получив ответ на вопрос «за что?». Жестокое убийство целой семьи оказалось лишь вершиной айсберга…
Лейн Тавиш — хозяйка антикварного магазина в провинциальном городке. По крайней мере, так полагают местные жители. Никто из них не мог бы и представить, что на самом деле Лейн — дочь отъявленного мошенника, вынужденная скрываться от закона.Но прошлое возвращается к ней в образе давно исчезнувшего из ее жизни дядюшки Вилли. Его загадочное появление, внезапная смерть под колесами автомобиля, ограбление дома Лейн — звенья одной цепи таинственных и необъяснимых событий, последовавших в ее жизни. Кто и почему преследует молодую женщину?Тайна многие годы остается нераскрытой, но новое преступление, расследовать которое берется бесстрашная и неумолимая Ева Даллас, приводит к ее разгадке.
Мотивы этого преступления очевидны — ревнивая жена убила неверного мужа и его любовницу. Но у лейтенанта Евы Даллас такая версия вызывает сомнения. Отвергая очевидные доказательства, Ева продолжает расследование и обнаруживает глобальную шпионскую сеть, грандиозную аферу и еще несколько трупов.Но спецслужбы не намерены выдавать свои секреты и предпочитают перейти в наступление: Ева узнает, что, спасая честь мундира, они готовы обнародовать такие факты ее биографии, о которых самой Еве страшно вспомнить…
У себя в кабинете, в строго охраняемой частной клинике, убит пластический хирург с мировым именем Уилфрид Айкон. Кто и почему мог убить человека, репутация которого была безупречна, а авторитет непререкаем?!Лишь лейтенант Ева Даллас, вопреки мнению друзей и знакомых, не верит в его безупречность. «Таких чистеньких не бывает!» — утверждает она.Кто же он, этот благородный доктор Айкон: бескорыстный подвижник или опасный маньяк?Ева упорно ищет убийцу, но теперь уже не только для того, чтобы арестовать…