Медовый месяц - [35]
— Молодой человек, — укоризненно сказал мистер Гудекер, — у вас отвратительные манеры. Лорд Питер Вимси лично заверил вас, что мы не знаем, где сейчас мистер Ноукс. Неужели вы думаете, что его сиятельство будет вас обманывать?
Его сиятельство в некотором отдалении прохаживался по комнате, с интересом разглядывая молодого человека.
— Не будет обманывать? — переспросил Макбрайд. — Бросьте! Только английская аристократия сможет наврать вам с три короба, даже не моргнув глазом. Благородное лицо его сиятельства — не документ. Его к делу не пришьешь! Пусть он все это скажет в суде.
— В котором, — доверительно добавил Питер, отбывая коробку сигар и предлагая одну взволнованному собеседнику, — я уже давно не чужой.
— Все равно, — гордо отвернулся от сигары Макбрайд, — ваши штучки не пройдут.
Он вытянул ноги и небрежно развалился, всем своим видом давая понять, что с места не сдвинется, не увидев мистера Ноукса. Мистер Пуффетт заметил в куче хлама на полу обломок карандаша и быстро запихнул его в карман.
— Мистер Макбрайд, — Питер подошел ближе с коробкой в руках, — возьмите сигару. И скажите, какую фирму вы представляете.
Он серьезно смотрел на Макбрайда сверху вниз, потом насмешливо улыбнулся. Макбрайд взял сигару, затянулся и, оценив ее качество, подобрал ноги, выпрямился и мгновенно признал социальное и интеллектуальное превосходство его сиятельства.
— «Макдональд и Абрахаме», — четко отрапортовал он. — На Бедфорд Роу.
— Знаю. Старая английская фирма. Семейный бизнес. Юридические консультации. Я так и думал. Кое-что нужно уладить с мистером Ноуксом? Без сомнения. Итак, вам он нужен, нам он тоже нужен. Больше всех он нужен той почтенной леди…
— Да, — подхватила мисс Твиттертон. — Я очень волнуюсь. Где дядя? Мы не видели его с прошлой среды. И я уверена…
— Но, — продолжал Питер, — в моем доме его нет.
— В вашем доме?
— В моем доме. Я только что купил этот дом у мистера Ноукса.
— Ах, вот как! — вскричал Макбрайд, подавившись дымом. — Вот она, черная кошка в темной комнате! Так это вы купили дом, да? И оплатили?
— Вот именно! — возмущенно воскликнул викарий.
Пуффетт, пытаясь натянуть очередной свитер, так и застыл со связанными руками.
— Естественно, — спокойно сказал Питер, — заплатил за дом.
— Он получил деньги и смылся, черт возьми, воскликнул Макбрайд и всплеснул руками. Он задел шляпу, лежавшую у него на коленях, и она волчком отлетела, ударив Пуффетта в грудь. Кратчли выронил кипу грязных газет, собранных с пола, и замер с раскрытым ртом.
— Смылся?! — взвизгнула мисс Твиттертон. — Что вы хотите этим сказать? Что он хочет этим сказать, лорд Питер'?
— Успокойтесь, мисс Твиттертон, — сказала Харриет — Питер знает столько же, сколько и мы с вами.
— Удрал, — пояснил мистер Макбрайд. — Сбежал. Унес ноги. Улизнул с деньгами. Теперь вам все понятно? Я предупреждал мистера Абрахамса, я ему тысячу раз говорил. Если за этим парнем не приглядывать, он обязательно смоется. И он смылся. Правильно я говорю?
— Во всяком случае, похоже на то, — сказал Питер.
— Сбежал? — рассердился Кратчли. — Вам легко говорить «смылся». А как же мои сорок фунтов?
— Фрэнк! — вскрикнула мисс Твиттертон.
— Вас он тоже надул? — с растущей симпатией Макбрайд посмотрел на Кратчли. — Сорок фунтов, да? А как же мы? А как же деньги нашего клиента?
— Какие деньги? — прошептала, хватая ртом воздух, мисс Твиттертон. — Чьи деньги? Я не понимаю. Какое отношение все это имеет к дяде Вильяму?
— Питер, — сказала Харриет, — ты думаешь, что…
— Все это странно, — сказал Вимси. — Но мы сейчас все выясним.
— Вы это видите? — простонал Макбрайд. — Судный иск, вот что это. Маленькое дельце на девять тысяч фунтов.
— Девять тысяч фунтов?! — голос мисс Твиттертон достиг немыслимых высот. Питер покачал головой.
— Капиталовложения и инвестиции, — уже спокойнее ответил Макбрайд. — «Левай и сын». Все это длится уже пять лет. Они не могут ждать вечно, вы же понимаете.
— Но фирма моего дяди… — начала мисс Твиттертон. — О Боже! Это, должно быть, какая-то ошибка…
— Фирма вашего дяди, мисс, — перебил ее Макбрайд с некоторым сочувствием, — колосс на глиняных ногах. Магазин заложен. На счетах не наберется и сотни фунтов. Ваш дядя — банкрот, мисс. Понимаете? Бан-крот!
— Банкрот? — ошеломленно переспросил Кратчли. — А как же те сорок монет, которые я вложил в его дело?
— Можете сними проститься, мистер Как-вас-там, — холодно ответил клерк. — Пока мы не доберемся до почтенного джентльмена и не вытрясем из него свои деньги. Могу ли я спросить, милорд, сколько вы заплатили за дом? Не обижайтесь, но для меня это важно.
— Шесть пятьсот, — ответил Питер.
— Дешево, — коротко прокомментировал Макбрайд.
— Мы тоже так подумали, — ответил Вимси. — Его оценили в восемь тысяч. Но он попросил наличными.
— Он собирался его заложить, не так ли?
— Не знаю. Я предпринял некоторые меры и проверил, не заложил ли он его раньше. Все было в порядке. Больше я ни о чем не спрашивал.
— Да, вы совершили удачную сделку! — сказал Макбрайд.
— Понадобятся еще деньги, чтобы привести дом в порядок, — ответил Питер. — Но на самом деле мы бы заплатили столько, сколько он потребовал бы. Моя жена очень хотела купить этот дом. Но он принял первое же наше предложение. Все остальное нас не интересовало. Бизнес — есть бизнес.
Живописная шотландская деревушка издавна служила приютом художникам, рыболовам и тем эксцентричным джентльменам, которые умело сочетали оба этих пристрастия. Именно к их числу принадлежал Сэнди Кэмпбелл, погибший при крайне загадочных обстоятельствах. Детектив-любитель лорд Питер Уимзи быстро понимает, что в этом деле не один или два, а целых шесть подозреваемых – шесть художников, ненавидевших убитого по разным причинам, но в одинаковой мере. Однако как узнать, кто из них виновен, если все шестеро что-то скрывают? Покой тихой деревни в Восточной Англии нарушен – на местном кладбище найден труп.
Гарриет Вэйн приезжает в Оксфорд на встречу выпускников. Вопреки опасениям родной колледж не склонен осуждать ее за скандальную репутацию. Однако вскоре оказывается, что скандал грозит самому колледжу: неизвестный злоумышленник пишет грязные анонимки, преследует студентов и преподавателей. Гарриет спешит на помощь, но расследование продвигается не слишком успешно. Смирив свою гордость, она обращается к Питеру Уимзи. Вместе они не только разгадывают загадку, но и начинают лучше понимать друг друга, хотя для этого им и приходится перейти на латынь.В серию «Не только Скотленд-Ярд: частный сыск и частная жизнь» вошли детективные романы знаменитой Дороти Л. Сэйерс, повествующие о сложной истории любви лондонского сыщика лорда Питера Уимзи и писательницы Гарриет Вэйн.
Рекламный агент Виктор Дин разбивается насмерть, упав с железной лестницы в рекламном агентстве «Пимс», но складывается впечатление, что никто не сожалеет об этом. До тех пор пока любопытный и задающий множество вопросов новый копирайтер не начинает смущать сотрудников своими неуместными вопросами. Чтобы расследовать смерть Виктора, лорд Питер Уимзи под именем своего кузена Дэса Брэдона устраивается на работу в это агентство, но вскоре попадает в запутанную паутину вымогателей и наркодилеров, от рук которых погибло уже пять человек.
Детектив-любитель лорд Питер Уимзи и его друг главный инспектор Паркер случайно узнают о смерти пожилой состоятельной дамы Агаты Доусон, которая страдала от неизлечимого рака. За ней ухаживала ее внучатая племянница, профессиональная медсестра Мэри Уиттакер. Уимзи заинтригован, подозревает, что дело нечисто, несмотря на отсутствие явных доказательств преступления или мотивов, и начинает расследование.
Уже почти столетие очаровывают читателей романы блистательной англичанки Дороти Ли Сэйерс о гениальном лондонском сыщике Питере Уимзи. Особое место среди приключений лорда Питера занимает история его отношений с писательницей Гарриет Вэйн, начавшаяся в книге «Сильный яд». «Где будет труп» эту историю продолжает: Гарриет отправляется в путешествие — и тут же находит на берегу моря свежего покойника с перерезанным горлом. По всем признакам — самоубийство, но не такова Гарриет, чтобы удовлетвориться столь скучной версией.
...Рано утром Вы идете в свою ванную и обнаруживаете труп неизвестного, на котором нет ничего, кроме разве что пенсне...Дороти Л. Сэйерс – звезда классического английского детектива, мастер загадок, автор более десятка детективных романов. Она привнесла в этот жанр оригинальность, интеллектуальную изощренность, живость и остроумие. Главный герой ее романов, лорд Питер Вимси, аристократ, эрудит и интеллектуал, виртуозно расследуя запутанные преступления, способен сыграть смертельную шутку с самым мрачным и жестоким из злодеев, разрушая его замыслы.
Зернышки в кармане Выпив отравленного чая, Фортескью Рекс скончался в ужасных муках. Без сомнения, это убийство. Но на месте преступления не осталось никаких улик, если не считать нескольких зернышек ржи, найденных в кармане брюк убитого. Мисс Марпл, узнавшая об этой странной находке, вдруг вспомнила о двух других не менее загадочных убийствах. Сопоставила факты и — поняла: над всеми убийствами витают рифмы всем известного детского стишка! Уж очень похоже говорится в нем о тех, кто был убит, и о том, как это было сделано… И в трещинах зеркальный круг В жизни маленького городка Сент-Мери-Мид — событие! Знаменитый режиссер и его супруга-кинозвезда приобрели здесь особняк.
В седьмой том «Золотой библиотеки детектива» вошли серия новелл Э. Уоллеса «Сообразительный мистер Ридер» и рассказы Г. К. Честертона («Воскрешение отца Брауна», «Небесная стрела», «Проклятие золотого креста», «Крылатый кинжал», «Призрак Гидеона Уайза», «Собака-прорицатель»).
В шестой том серии «Золотая библиотека детектива» вошли повесть А. Конан Дойла «Собака Баскервилей» и рассказы Г. К. Честертона («Загадочная книга», «Преступление коммуниста», «Зеленый человечек», «Острие булавки», «Преследование мистера Синего», «По-быстрому»).
Книга содержит подробные биографии Шерлока Холмса и доктора Уотсона, составленные одним из лучших авторов шерлокианы Джун Томсон на основании детального анализа всех произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.
В Галлоуэйе, одном из живописнейших уголков на юге Шотландии, где частенько любил отдыхать лорд Питер Уимзи, при весьма странных обстоятельствах со скалы срывается художник. Уимзи много раз пытается представить себе, как тот делает роковой шаг, оступается и летит вниз. Но не может. Хотя на первый взгляд все и выглядит как самоубийство, у Питера Уимзи имеются веские причины в этом усомниться. Под подозрение попадают шесть человек, причем ни один из них не испытывает сожаления о гибели своего товарища… Пятеро из них невиновны.
Эта книга - первое в нашей стране издание детективных рассказов Дороти Лей Сейерс, современницы Г.К. Честертона и Агаты Кристи. Созданный ею образ любителя детектива лорда Питера Уимзи в Англии, на родине писательницы, уже давно занял почетное место в ряду известных героев английского детектива - Шерлока Холмса, мисс Марпл, Эркюля Пуаро. Данный сборник знакомит читателя еще с одним популярным героем английского классического детектива.Издание и оформление фирмы «Ф. Грег», 1993 г.
Все персонажи, действующие в этом романе являются вымышленными, и любое их сходство с реальными лицами, живыми или мёртвыми, случайным.
Рядом с охотничьим домиком герцога Денверского, брата Питера Уимзи, совершено убийство. Главным подозреваемым становится сам герцог. Питер приступает к расследованию семейного дела, которое осложняется еще и тем, что его сестра была помолвлена с убитым. Уимзи не понимает, почему герцог отказывается сотрудничать со следствием. Неужели он действительно виновен? Или просто кого-то покрывает?