Медаль за убийство - [123]
На умывальнике стояла пепельница, несколько прядей табака в банке и красиво расписанное глиняное блюдце, на котором лежали заколки для галстука и пара дешевых эмалированных запонок. Отсутствие бритвенных принадлежностей и щетки для волос заставило меня предположить, что здесь побывал мистер Крукер, который и отвез их Дилану в больницу.
В тумбе умывальника не имелось ничего примечательного: пара маек, письменные принадлежности, две рубашки, пять воротничков, причем один из них предназначался для костюма.
На тесной лестничной площадке перед дверью в небольшой кладовке обнаружились метла, совок для мусора, швабра и тряпки. Почувствовав запах крахмала, я стала перебирать эти тряпки, одна из которых оказалась рукавом от сорочки. Я вытащила все остальное. Приличная сорочка была порвана на тряпки. Грудная ее часть либо уже использована, либо отсутствовала с самого начала. Почему? Напрашивался ответ: в свое время она была залита кровью. Замок входной двери офиса щелкнул, заставив меня прервать изыскания.
Я замерла. Не зная, стоит ли подниматься или спускаться, я осталась на месте. Проникнуть сюда через окно первого этажа было одним делом. И совершенно по-другому смотрелось бы, если бы я стала выбираться через окно второго этажа, а потом съезжать вниз по водосточной трубе. Потихоньку, шаг за шагом я начала спускаться вниз. В офисе зазвонил телефон. Мистер Крукер взял трубку. Сколь же убогими представлялись его намерения спешно вернуться на работу и не оставаться на поминки.
Но этот телефонный разговор предоставил мне шанс вернуться тем же путем, каким я и пришла. Я поспешила спуститься по лестнице в заднюю комнату и направилась к окну. В тот момент, когда я хотела открыть его, мистер Крукер попрощался с собеседником и положил трубку. Для чего вообще ее брать, если не хочешь наговориться от души!
Закончив беседу, он встал из-за стола и направился в заднюю комнату. Пытаясь сдержать биение сердца, я встала за внутренней дверью, когда он вошел. Мистер Кукер подошел к старой картотеке. Открыв один из ящиков и нагнувшись над ним, он стал просматривать имеющиеся там папки. Когда он проглядывал содержание одной из них, я быстро выскользнула из-за двери, миновала главную комнату офиса и, открыв наружную дверь, выскользнула на свободу. Замок щелкнул, но я уже была на улице до того, как мистер Крукер успел среагировать на звук.
Глава 51
В больнице меня прежде всего проводили в офис старшей медсестры-монахини, ярко освещенную комнату, выходившую на юг. Ее хозяйка тепло меня приветствовала:
– Да, наши сестры рассказывали о вас, миссис Шеклтон. Вы та самая леди, которая опознала мистера Эштона.
Она сидела прямо напротив меня за столом, на котором стояла застекленная фотография и ваза с белыми розами.
– Как он себя чувствует, матушка?
– Лучше, чем можно было ожидать. Это преимущество юности. Кроме вывиха запястья и синяков, он сломал две кости левой ноги. У него также тупой ушиб головы. Мы не можем сказать, как быстро Дилан оправится от всего этого, но в сознание он пришел довольно быстро.
– Могла бы я увидеть его перед тем, как покину Харрогейт?
– Да, конечно. Возможно, вы сумеете помочь ему.
Я приготовилась к предложению сделать взнос на содержание больницы, но дело оказалось совершенно в другом:
– Видите ли, миссис Шеклтон, мистеру Эштону нужно время на долечивание и реабилитацию. Мы можем держать его здесь, поскольку это необходимо. Я не имею права выписать его туда, где он живет – в комнату над офисом.
– Насколько я знаю, его семья проживает в Стаффордшире.
Монахиня нахмурилась:
– Слишком далекая для него поездка. Местные жители любезно предложили взять Дилана к себе, чтобы он мог окончательно оправиться, но он упорно отказывается. И настаивает на том, чтобы вернуться в свою комнату, о чем и речи быть не может.
Она достала из ящика письменного стола папку и стала просматривать в ней фамилии.
– Вот, например, мистер и миссис Гиртс предложили взять его к себе. – Монахиня провела пальцем вниз по строчкам. – Миссис Гульд также предлагает подобное. Она экономка Милнеров. Какое ужасное преступление у них произошло… Миссис Гульд считает, что для Родни Милнера будет лучше, если в доме какое-то время поживет другой молодой человек – это отвлечет его от трагедии смерти отца. Как вы считаете, не согласится ли мистер Эштон на подобное предложение? Я очень надеюсь, что вы сможете убедить его.
– Это довольно сложно, – сказала я, не отвечая прямо на ее вопрос.
Мысли мои метались. Дилан не стремится принимать чье-то гостеприимство из скромности, чтобы избегать ответа на неудобные вопросы, или же отчаянно хочет вернуться в свою комнату, дабы проверить, что не осталось никаких улик, связывающих его с убийством? В конце концов, у него было не так уж много времени, чтобы уничтожить все следы.
Монахиня встала, довольная тем, что выразила свою точку зрения с такой убедительностью.
– Я распоряжусь, чтобы мистера Эштона доставили в отдельную комнату. Надеюсь, вам поспособствует успех в большей степени, чем мне.
Она многозначительно посмотрела на меня, словно ожидала, что после пятиминутного разговора я возьму на себя все бразды правления относительно Эштона.
Гарриет и Остин, принеся отцу обед на работу, обнаружили его мертвым – и в страхе убежали. Однако когда подоспела помощь взрослых, тело исчезло… Что же на самом деле произошло?Поначалу полиция не верит детям и считает, что их отец Этан просто сбежал, бросив семью. Однако жена Этана не согласна с этой версией и решает обратиться за помощью к частному детективу Кейт Шеклтон.Кейт принимается за расследование – и, распутывая дело, узнает, к своему удивлению, немало опасных тайн из истории собственной семьи…
В книге впервые собраны детективные и уголовные рассказы знаменитого юмориста-«сатириконца», сатирика и фельетониста А. Бухова (1889–1937). Большая часть их была опубликована в малодоступных сегодня журналах и оставалась до сих пор неизвестна читателю.
Четвертый том собрания сочинений Буало-Нарсежака отмечен ярким и не совсем обычным для этих авторов романом «Разгадка шарады — человек». Роман удостоен Гран-при за лучшее произведение «черного юмора». Не свойственная творчеству Буало-Нарсежака фантастическая канва романа на поверку оказывается лишь удобной рамкой для политической и социальной сатиры. Вошедший в 4 том роман «Убийство на расстоянии», если можно так выразиться, написан Буало-Нарсежаком по заказу парижского издателя Альбера Пигасса, предложившего своим «домашним авторам» написать небольшое произведение, полностью отвечающее требованиям, предъявляемым к книгам, составившим сборник «Маска».
В канун Рождества один из гостей, заменивший отсутствующего хозяина старого английского замка Хэлстон-Мэнор, рассказывает скептически настроенной компании историю о привидении… или почти о привидениях.
«Однажды утром, когда мы с женой сидели за завтраком, служанка принесла телеграмму. Телеграмма была от Шерлока Холмса, в ней говорилось…».
В сборник «Черная книга» вошли популярные и лубочные «ужасные», оккультные и приключенческие произведения — от книжек первой половины и конца XIX в. до «выпусков» начала XX в. и «дипийского» детектива. Все включенные в книгу произведения переиздаются впервые.
В седьмой том «Золотой библиотеки детектива» вошли серия новелл Э. Уоллеса «Сообразительный мистер Ридер» и рассказы Г. К. Честертона («Воскрешение отца Брауна», «Небесная стрела», «Проклятие золотого креста», «Крылатый кинжал», «Призрак Гидеона Уайза», «Собака-прорицатель»).