Мечты сбываются - [25]
— Вы намеренно вызываете во мне беспокойство или, если хотите, пугаете меня!
Возникло неловкое молчание.
Спустя минуту он тихо произнес:
— Я сказал, смотрите на меня!
Одетта, не в силах противиться его повелительному тону, медленно повернула голову.
Его глаза были так близко, мятежно-синие, как штормовое море.
От них нельзя было оторваться.
Казалось, минули столетия, пока наконец граф вернул ее на землю.
— Прошлой ночью, когда мы разговаривали, я сначала было настроился на обычную бальную интрижку, впрочем, без особой надежды. Но потом, вы и сами это знаете не хуже меня, что-то произошло между нами, и о развлечении уже не было и речи.
— Я… я не понимаю, о… чем вы говорите.
— Нет, понимаете, вы чувствуете то же, что и я, — доказывал граф. — Мы не просто два незнакомца, Одетта, мы люди, которых свела сама судьба.
Девушка ощутила трепет от его слов.
Она словно пребывала в гипнотическом сне.
Все в мире исчезло для нее, кроме его глаз и его близости.
Нечеловеческим усилием воли она разбила охватившее ее наваждение и произнесла не своим голосом:
— Вы… пугаете меня.
— Каким образом?
— Вы превращаете то, что подразумевалось как легкое и забавное времяпрепровождение… во что-то серьезное и… непреодолимое.
— Так оно и есть, и нам не избежать этого, Одетта, ни вам, ни мне.
— Нет… неправда, — пыталась противиться она, — но слова будто застревали в горле.
Она не замечала, как бежит время, отражая подозрения графа.
Она только чувствовала, что между ними происходит другой разговор, в котором слова излишни.
Наконец граф расплатился по счету, и они вышли к ожидавшему их экипажу.
Вечер подошел к концу. Теперь нужно попрощаться и покинуть спутника.
Больше они никогда не увидятся.
Но ей почему-то хотелось побыть возле него подольше.
Хотелось отсрочить неизбежное.
Всю дорогу от ресторана граф молчал.
Он просто сидел в углу экипажа, откинувшись на спинку сиденья.
Свет уличных фонарей, мимо которых они проезжали, выхватывал время от времени его лицо, казавшееся серьезным и даже слегка угрюмым.
Одетта не знала, что бы такое ему сказать, о чем он помнил бы долго после расставания.
Напрасно.
Ничего не приходило на ум.
Абсолютно ничего, кроме странного ощущения его близости.
Когда девушка вспомнила, что они уже давно должны были подъехать к улочке, примыкающей к посольству, она поняла — кони направляются в сторону Елисейских полей.
Она бросила вопрошающий взгляд на графа.
— Куда вы меня везете?
— Я хочу вам кое-что показать, — ответил он и вновь умолк.
Они проехали еще немного.
Вскоре лошади остановились, и Одетта поняла, что они приехали в Буа.
По обеим сторонам дороги выстроились деревья.
Лакей спрыгнул на землю и открыл дверцу экипажа.
Граф вышел первым и помог ей сойти на высушенную солнцем, мягкую, покрытую растущим под деревьями мхом землю.
Он взял ее за руку и повел за собой по маленькой тропинке, скрытой под нависшими ветвями.
Над ними сверкали звезды, высоко в небе плыл месяц, заливая весь мир серебристым светом.
Они продолжали идти, пока тропинка не свернула.
Внезапно их взорам предстал каскад.
Водяные струи бурно низвергались в окаймленную цветами чашу бассейна, наполненную чудесными лилиями.
Лунный свет превращался в ослепительные искорки при движении воды.
Одетта инстинктивно потянулась лицом к небу, чтобы взглянуть на месяц в сонме звезд.
Неожиданно граф обнял ее и привлек к себе.
В долю секунды она поняла, что он собирается сделать, и вздрогнула — так было в ее грезах.
Его губы прильнули к ее губам, и два человека тотчас же стали частью волшебного мира, сотканного из мелодии падающей воды, лунного света и звезд, сверкающих высоко в небе.
Он еще крепче прижал ее к своей груди.
Ока чувствовала, как внутри нее медленно движется вверх что-то теплое, необыкновенное, проходит сквозь сердце и грудь, через гортань, касается губ и принадлежит теперь не только ей, но и ему.
Это было нечто таинственное, что пробуждало в ней томление не только при встрече с графом, но гораздо раньше.
Такое чувство она уже испытывала к Принцу из своих фантазий, воплощавшему любовь, которую она искала, но не верила, что найдет.
Граф выпил эту любовь из ее губ.
Их сердца забились в унисон.
Любовь заполнила собою всю ночь — это было сродни полету на Луну вдвоем.
Любовь, которая вначале выражалась только в словах, стала частью ее самой.
Любовь ослепила и ошеломила ее до такой степени, что она больше не могла думать — лишь чувствовать.
Губы ее спутника становились все настойчивее, пока искорка огня не разгорелась у нее внутри.
Никогда раньше она не испытывала ничего подобного.
Любовь словно пламя вспыхнула в ночи и залила все вокруг волшебным светом.
Все происшедшее слегка пугало и смущало ее, и она, что-то пролепетав, спрятала лицо на его плече.
— Любимая, — сказал он срывающимся голосом, — скажи, разве мы можем противиться этому?
Одетта вся дрожала — но не от страха, а от страсти, звучавшей в его голосе.
Он пальцами приподнял ее подбородок и заглянул в глаза — в их глубине плескались звезды.
— Ты так прекрасна! — вымолвил он. — Но то, что я чувствую к тебе — гораздо больше, чем красота. Ты — моя, и я не могу тебя потерять!
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
"Мужчины всегда хотят быть первой любовью женщины — женщины мечтают быть последним романом мужчины".
Они дружили с самого детства, с первой встречи потянулись друг к другу. Они были такими разными. У них были такие разные представления о жизни и любви. Она хотела быть с ним, но так вышло, что она отправила его в ад. И он действительно прошел почти все круги ада. Долгое время она думала, что потеряла его, но он вернулся. К ней. Он не мог иначе. Потому что она была для него больше, чем жизнь. Сумеют ли два человека, предназначенные друг другу самой судьбой, преодолеть великие трудности, побороть гордость, пересмотреть все свои принципы, забыть прошлую боль и обиды, чтобы наконец быть вместе? Сможет он простить ее за боль, которую она неосознанно причинила ему? Сможет ли она понять, что значит для него не смотря ни на что? Ответы на все эти вопросы и не только вы найдете вместе со мной в захватывающей, тяжелой и проникновенной книге, которой я с удовольствием с вами поделюсь.
Представляю вашему суду историю семьи Хадсон, которой пришлось пережить немало горестей. Это сплотило их, местами ссорило, причиняло боль, разочаровывало и вместе с тем делало их сильными. Каждый в этой семье стремился именно к тому, что было предназначено только ему. Каждый взрослел, преодолевая трудности, учился чему-то новому и брал что-то от тех людей, которые появлялись в их жизни. Эта история о старшей сестре Кэтрин Хадсон, которая уже не надеялась на будущее. Однако судьба имела на неё совершенно другие планы.
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
Роман классика венгерской литературы Кальмана Миксата (1847-1910) «Черный город» (1910) ― его последнее крупное произведение ― посвящен эпохе национально-освободительного движения венгерского народа в XVIII веке (движения куруцев). Миксат рисует глубоко реалистическую картину эпохи куруцев во всей ее противоречивости и трагизме. На этом историческом фоне развертывается любовная фабула романа, связанная с героиней романа Розалией Гёргей. В основу романа положены события, действительно имевшие место в Сепешском крае в начале XVIII века.