Меч войны [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Низам — титул правителя Хайдарабада.

2

Суффикс «уль-Мулк» означает правление в масштабе империи.

3

Окончание «Джанг» означает качество, проявленное в бою. (Назир Джанг — «Стойкий в бою», Музаффар Джанг — «Победоносный в бою»).

4

Музаффар Джанг — сын дочери Асаф Джаха, племянник Назира Джанга.

5

Суффикс «уд-Дин» означает отношение к государству в составе империи или правление им (напр. Факхр уд-Дин означает «Гордость государства»).

6

Окончание «Али Хан» означает «Высокий государь».

7

Декан — часть Индии между Бенгальским заливом и Аравийским морем.

8

Форт Сен-Джордж — торговая база Ост-Индской компании англичан.

9

Марсель — второй снизу ряд парусов.

10

Штаги — снасти, поддерживающие мачту.

11

Шканцы — часть верхней палубы между средней и задней мачтами.

12

Змеиный Глаз (нага — змея) (инд.).

13

Коммодор — командир эскадры, не имеющий адмиральского чина.

14

Бегума — жена индийского владетельного князя.

15

Грот-мачта — главная мачта корабля.

16

1/32 доля окружности, 1115'.

17

Черут — сигара, обрезанная с двух сторон (язык южноиндийских тамилов).

18

Хиндустани — язык, образовавшийся из языка индусов, хинди, и языка захватчиков, урду, развившегося из персидского.

19

Галс — направление движения судна относительно ветра.

20

Шкоты — снасти для управления нижним краем паруса.

21

Шкафут — часть палубы перед шканцами.

22

Гитовы — снасти, служащие для быстрой временной уборки (подтягивания) парусов: ими подтягивают углы паруса под середину реи.

23

Рей — подвижный поперечный брус на мачте (в данном случае — на грот-мачте), к которому прикрепляются паруса.

24

Сахиб — господин (инд.).

25

Кабельтов равен 0,1 морской мили, или 185,2 м.

26

Штирборт — правый борт.

27

Шпигаты — отверстия в борту на уровне палубы для стока воды.

28

Вуаль является частью паранджи (халата) или чадры (покрывала), одеяния мусульманской женщины.

29

Невинная дева (лат.).

30

Фирман — указ султана или шаха.

31

Каперство (фактически морской разбой) — использование частных судов (каперов) как военных для нападения на неприятельские торговые суда.

32

Калибр по весу ядра.

33

Один кос равенн около 3,5 км.

34

Дакоит — член банды разбойников (инд.).

35

«Не смогу ответить на все вопросы» (удовлетворив всех, как Христос, напитавший тысячи несколькими хлебами и рыбами).

36

Шутливое и ласкательное от «мисс».

37

Куколки (датск.).

38

Стинго и румбо — крепкое пиво и ромовый пунш.

39

Ходах — платформа, с сиденьями и пологом, для передвижения на слоне или верблюде (урду из арабск.)

40

Раджпуты — индуистские князья, воевавшие с Моголами.

41

Совар — конный охранник, ординарец в Индии.

42

Кшатрии — второе, после брахманов, сословие (каста) индусов.

43

3енана — часть дома семей высших каст, где живут женщины, в Индии и Иране (хинди, заимствовано из перс.).

44

Шпинель — вид драгоценного минерала.

45

Единокровные братья — братья по отцу.

46

Маратхи — один из индийских народов, воевавших с Моголами.

47

Маснад — престол.

48

Дхоти — длинная набедренная повязка мужчин-индусов (хинди).

49

Камебанд — кушак (хинди, перс.).

50

Джама — длинное одеяние у мусульман.

51

Гапа — сплетня, принесенная весть.

52

Нотч — выступление индийских танцовщиц (хинди).

53

Хука-валла — слуга, приготавливающий кальян для курения (хиндустани). Хука — кальян (урду),валла — человек (хинди).

54

Рука Бога (араб.).

55

Кисмет судьба, предопределенная Богом (араб.).

56

Рани — супруга раджи (хинди).

57

Кэрри — блюдо с острой, обжигающей приправой из куркумы (тамильск.).

58

«Кисмет» («Удача») и «Карма» — суда Флинта, носящие названия мусульманской и индуистской судьбы.

59

«Доверие» (фр.).

60

Феринджи — иностранец, иностранцы (англо-инд.).

61

Магомет (или Мухаммед) — пророк.

62

Патаны — народ, населяющий Северо-Западный Пакистан и Юго-Восточный Афганистан (хинди).

63

Хаджи — мусульманин, побывавший в Мекке (араб.).

64

Кохл — черный порошок для окраски век (араб.).

65

Хоури — прекрасная молодая женщина из мусульманского рая (перс, из арабск.).

66

Табла — пара маленьких индийских барабанов, по которым ударяют ладонями (хиндустани из арабск.).

67

Ситара — индийская гитара с длинным грифом (хинди).

68

Бханг — индийская конопля, гашиш (португ., из санскрита).

69

Верповать — передвигать корабль с помощью малого якоря — верпа, перевозимого на шлюпках, подтягивая затем к нему корабль на канате.

70

Зиггурат — пирамидальная башня со ступенями и храмом наверху (ассир.).

71

Рамадан — девятый месяц мусульманского календаря.

72

Валет — кроме карточной фигуры, также — слуга и мошенник.

73

Мавры — арабы-мусульмане Северной Африки.

74

Баба — ребёнок, а также уменьшительно-ласкательное обращение (инд. из турецк.).

75

Брахма — создатель всех форм жизни вселенной.

76

Крор — десять миллионов, или сто лакхов (инд.).

77

Джемадар — младший офицер-туземец (инд.).

78

«Бедлам» — лечебница в Лондоне.

79

Надир — точка, противоположная зениту.

80

Ангрези — англичане (инд.).

81

Мемсахиб — госпожа (мадам — сахиб) (инд.).

82

Гапа — не только слухи, но и любая полезная информация (инд.).

83

Фузея — легкий мушкет.

84

Дюплейкс-Судьбоград (фр.).

85

Повод к объявлению войны (лат.).

86

Бенгал — район к северу от Бенгальского залива, нынешний Бангладеш.

87

Как поживаете? (искаж. англ.)

88

Гласис — передний край бруствера.

89

Шевалье — кавалер, рыцарь (фр.).

90

Мушкетон — короткоствольное ружьё с раструбом.

91

Знаменитая тюрьма в Калькутте, находившаяся в ведении правителя Бенгалии.


Рекомендуем почитать
Осада Бестрице

«Осада Бестерце» — произведение очень веселое и необычайно едкое. Оно населено странными людьми, позабывшими, в какое время живут. Полубезумный граф Иштван Понграц мечом пытается восстановить феодальные традиции и былую славу рода. История, описанная в книге, одновременно анекдотична: ревнитель седой старины — новый венгерский «Дон Кихот» — затевает самую настоящую войну против властей, и грустна: он — лишь одинокий утес, обреченный обломок в мутных волнах непорядочности и стяжательства.


Ветка Лауры

Осетров Евгений Иванович родился в 1923 году. Учился в Московском литературном институте им. М. Горького и в Академии общественных наук при ЦК КПСС. Был участником Великой Отечественной войны. Свыше одиннадцати лет проработал в редакции Владимирской областной газеты «Призыв». В поездках по городам и селам Владимирщины Евгений Осетров увлекся изучением архитектурных и исторических памятников, архивов и книгохранилищ. Рассказы Е. Осетрова о культурной истории Владимирского края систематически публиковались в периодической печати.


Метресса фаворита. Плеть государева

«Метресса фаворита» — роман о расследовании убийства Настасьи Шумской, возлюбленной Алексея Андреевича Аракчеева. Душой и телом этот царедворец был предан государю и отчизне. Усердный, трудолюбивый и некорыстный, он считал это в порядке вещей и требовал того же от других, за что и был нелюбим. Одна лишь роковая страсть владела этим железным человеком — любовь к женщине, являющейся его полной противоположностью. Всего лишь простительная слабость, но и ту отняли у него… В издание также вошёл роман «Плеть государева», где тоже разворачивается детективная история.


Белый Бурхан

Яркая и поэтичная повесть А. Семенова «Белый Бурхан», насыщенная алтайским фольклором, была впервые издана в 1914 г. и стала первым литературным отображением драматических событий, связанных с зарождением в Горном Алтае новой веры — бурханизма. В приложении к книге публикуется статья А. Семенова «Религиозный перелом на Алтае», рассказ «Ахъямка» и другие материалы.


Поклонник вулканов

Романтическая любовь блистательного флотоводца, национального героя адмирала Нельсона и леди Гамильтон, одаренной красивой женщины плебейского происхождения, которую в конце жизни ожидала жестокая расплата за головокружительную карьеру и безудержную страсть, — этот почти хрестоматийный мелодраматический сюжет приобретает в романе Зонтаг совершенно новое, оригинальное звучание. История любви вписана в контекст исторических событий конца XVIII века. И хотя авторская версия не претендует на строгую документальность, герои, лишенные привычной идеализации, воплощают в себе все пороки (ну, и конечно, добродетели), присущие той эпохе: тщеславие и отчаянную храбрость, расчетливость и пылкие чувства, лицемерие и безоглядное поклонение — будь то женщина, произведение искусства или… вулкан.


Ежедневные заботы

В новую книгу Александра Кривицкого, лауреата Государственной премии РСФСР, премии имени А. Толстого за произведения на международные темы и премии имени А. Фадеева за книги о войне, вошли повести-хроники «Тень друга, или Ночные чтения сорок первого года» и «Отголоски минувшего», а также памфлеты на иностранные темы, опубликованные в последние годы в газете «Правда» и «Литературной газете».


Пропавшее войско

«Анабасис» Ксенофонта. Самые известные военные мемуары Древней Греции — или первый приключенческий роман мировой литературы?Загадочная история десятитысячной армии греческих наемников, служивших персидскому царю, их неудачного похода в Месопотамию и кровавого, неистового прорыва к Черному морю до сих пор будоражит умы исследователей, писателей и кинорежиссеров.Знаменитый автор историко-приключенческих романов Валерио Массимо Манфреди предлагает читателям свою версию этих событий.Историю увлекательных приключений, великого мужества — и чудовищного предательства.Историю прекрасных смелых женщин — и не знавших страха мужчин.Историю людей, которые, не дрогнув, смотрели в лицо смерти — ибо знали: утрата чести для воина много страшнее гибели в бою.


Ричард III и его время. Роковой король эпохи Войн Роз

Ричард III (1452—1485), пожалуй, самый известный и самый загадочный король Средневековья. Он захватил трон, отстранив от власти собственных племянников, но современники не видели в его действиях ничего особенного; однако, уже через несколько десятилетий Ричарда III стали считать злодеем и предателем. Шекспир описал его как монстра, «урода, горбатого и телом, и душой», а уже в начале XVII в. у Ричарда III появились первые защитники. Историки спорят до сих пор — одни провозглашают его образцом добродетели, другие — двуличным выскочкой и убийцей.


Орел Шарпа

В романе известного английского писателя рассказывается о военных действиях, которые вели британские стрелки в Испании в период семилетней войны 1808-1814 гг. англичан против Наполеона Бонапарта.


«Великолепный век» Сулеймана и Хюррем-султан

За красоту и волшебный голос юная девушка была куплена в гарем самого турецкого султана и получила имя Хюррем — дарующая радость. Драгоценностями осыпал султан любимую и любящую наложницу. Томительной страстью был напоен воздух роскошного гарема, но и коварством, ненавистью и злобой завистливых наложниц и великого визиря Ибрагима-паши. И днем и ночью умная прекрасная Хюррем помнила, что ей и ее детям угрожает опасность. Уничтожая врагов и обретая друзей, она боролась всеми доступными ей средствами, завоевывая свое право на жизнь и любовь султана Сулеймана…