Меч-кладенец - [7]
Неужели правду говорил старый Дук, с которым вместе бежали из рабства, что в его племени нет высокородных властителей, нет вождей, нет торговцев? Что здесь все равны, все работают сами на себя без всяких надсмотрщиков? Похоже, что так. Но ведь это варвары! Что они видят в жизни? Как пользуются своей свободой? Разве знают они, как много может дать человеку власть, какие утонченные блюда, напитки, зрелища, наслаждения бывают на свете…
Задумавшись, Крисс вздрогнул от громкого крика. Все вскочили с мест, бросились к выходу. Нападение? Но мужчины не брали с собой оружия, и не было тревоги в этой сумятице. Наоборот, люди выбегали наружу весело, словно давно ждали и наконец дождались чего-то важного и хорошего. Крисс тоже вышел из опустевшего жилища. Голова закружилась от яркого света и чистого воздуха. Он постоял, стараясь унять гулкие удары сердца. Да, долгое лежание дало о себе знать. Крисс огляделся вокруг. Прямо перед входом в жилище на зеленом лужке стоял врытый в землю столб с грубо вырезанными чертами человеческого лица. На торчащем вперед сучке, нарочно оставленном при обработке дерева, лежали подсохшие полевые цветы. За столбом близко к жилью подступали высокие сосны пронизанного солнцем бора. Позади жилища шел спуск к реке. На берегу торчали многочисленные колья для просушки сетей и вяления рыбы, лежали большие конические корзины из прутьев — верши, в песок уткнулись несколько долбленых лодок.
Туда-то и сбежалось сейчас все племя. Даже ребятишки и те были на берегу. Крисс понял: предстояла большая рыбная ловля. Ничего интересного. Пусть ловят. Он хотел снова уйти в жилище, в свой уютный, застеленный медвежьей шкурой уголок, но как раз в это время заметил наконец предводителя рода. Им оказался невзрачный худенький старичок, которого Крисс много раз видел и прежде, но никогда не обращал на него внимания. Слишком уж незаметно и скромно тот держался. Но сомнений быть не могло: именно он сейчас всеми распоряжался. По властному взмаху его руки молодые мужчины вошли по грудь в воду и установили верши в промежутках между вбитыми в дно кольями. Горделиво выпрямившись, старик глядел из-под ладони вниз по течению реки. Крисс тоже взглянул туда. Над рябившей водой с криком носились чайки. Крисс понял: вверх по реке поднимался на нерест большой косяк рыбы. Когда суматошная стая чаек вплотную приблизилась к забору из кольев, старик снова махнул рукой, и вторая группа мужчин, прыгнув в лодки, стала окружать сзади подошедший косяк.
По указанию старика женщины развели на берегу костры, ребятишки таскали хворост. Все работали быстро и весело. И только этот малосильный старичок стоял на пригорке да изредка покрикивал повелительно своим жиденьким голосом. «Да, конечно, он и есть предводитель! Выдра зовут его», — вспомнил Крисс не раз слышанное имя.
Вел и еще какой-то парень вытащили из воды на берег первую вершу, полную серебристой, неистово бьющейся рыбы. Двое других парней тотчас поставили на освободившееся в заборе место новую вершу. Предводитель не спеша выбрал из груды рыб трех самых крупных, вдел им под жабры ивовый прут, связал его в кольцо и так же неспешно направился к священному столбу. Небрежно смахнув цветы, старичок повесил на сук связку рыбы и, повернувшись лицом к реке, в третий раз махнул рукой. Тотчас с радостными криками принялись за работу женщины и дети. Рыб распластывали надвое, выпускали икру в корыта, нанизывали на прутья и тут же вешали на жерди для провяливания.
Крисс по опыту знал, что заготовка и вяление рыбы — работа тяжелая, неприятная. А эти люди выполняли ее легко, весело, как бы играя. Женщины и девушки уселись вокруг куч рыбы. Время от времени одна из них вставала, подвешивала готовую связку рыб к шестам для просушки и опять возвращалась. Ребятишки жарили на кострах свежую добычу, ели сами и обильно угощали всех желающих. Озябшие, мокрые парни подбегали к кострам погреться, перебрасывались с женщинами шутками, наскоро проглатывали горячую пищу и снова лезли в воду.
Крисс и сам не заметил, как оказался на берегу, среди работающих. Хохот мужчин, звонкие голоса женщин, визг ребятишек, лай собак и крик чаек оглушили его. Никогда не видел он ничего подобного. Это была не работа, а буйный, веселый праздник, пиршество и в то же время состязание на ловкость и быстроту, на усердие и прилежность. Белозубая стройная Геда тут же сунула ему в руку ивовый прут и подвинулась, освобождая место рядом с собой.
Но работа у Крисса не шла. «Разве такую ораву прокормишь? — покосился он на беспечно резвившихся ребятишек. — А мне одному много ли надо? Рыбы полно в реке. Всегда для себя наловлю». Он встал и пошел к жилищу, ожидая, что на него закричат, вернут, заставят работать. Но никто не остановил Крисса. Даже старый Выдра, когда Крисе проходил мимо него, лишь мельком взглянул на чужеземца и тоже ничего не сказал. Только Вел, вытаскивая из воды очередную вершу с рыбой, крикнул вдогонку:
— Эй, Раб! Сегодня вечером назначен Совет рода. Приходи!
На Совет собрались все взрослые члены рода. Около столба с рыбинами, все еще висевшими на сучке, двумя тесными полукругами уселись самые старшие: по одну сторону женщины, по другую — мужчины. За ними встали те, что моложе, — женщины с грудными детьми, девушки, молодые охотники.
Ирландский рыцарь Кормак Фицджеффри вернулся в государства крестоносцев на Святой Земле и узнал, что его брат по оружию предательски убит. Месть — вот всё, что осталось кельту: виновный в смерти его друга умрет, будь он даже византийским императором.
Выдающийся бельгийский писатель Жан Рэй (настоящее имя — Раймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964) писал на французском и на нидерландском, используя, помимо основного, еще несколько псевдонимов. Как Жан Рэй он стал известен в качестве автора множества мистических и фантастических романов и новелл, как Гарри Диксон — в качестве автора чисто детективного жанра; наконец, именем «Джон Фландерс» он подписывал романтические, полные приключений романы и рассказы о море. Исследователи творчества Жана Рэя отмечают что мир моря занимает значительное место среди его главных тем: «У него за горизонтом всегда находится какой-нибудь странный остров, туманный порт или моряки, стремящиеся забыть связанное с ними волшебство в заполненных табачным дымом кабаках».
Однажды утром древлянский парень Берест обнаружил на свежей могиле киевского князя Игоря десятки тел – то княгиня Ольга начала мстить убийцам мужа. Одним из первых нанес удар по земле древлян юный Лют, сын воеводы Свенельда. Потеряв всех родных, Берест вознамерился отомстить ему. Не раз еще в сражениях Древлянской войны пересекутся пути двух непримиримых противников – в борьбе за победу и за обладание мечом покойного Игоря, который жаждет заполучить его сын и наследник Святослав.
В историко-приключенческих произведениях В. Н. Балязина, написанных для детей старшего возраста, в увлекательной форме рассказывается о необыкновенных приключениях и путешествиях. Судьба забрасывает героев в различные части мира, их перипетии описываются на фоне конкретных исторических событий.
Повести известной английской писательницы, посвященные истории Англии. Первая повесть переносит читателя в бронзовый век, вторая - во второй век нашей эры. В обеих повестях, написанных живым, увлекательным языком, необыкновенно ярко и точно показаны нравы и обычаи тех далеких времен.