Меч и сумка - [12]

Шрифт
Интервал

— Враги? — прошептал Килгор.

Дверь открылась и стало невозможно расспрашивать дальше. Он проговорил: «Спокойной ночи», — и шагнул в темный коридор. В полном смятении Килгор шел к своим покоям. Холодное дыхание заставило его вовремя поднять голову; юноша заметил движение в полутьме. Он бросился за этой тенью через пустой и безмолвный Брандсток-холл, слабо освещенный тлеющими в очаге углями. Передняя дверь скрипнула и закрылась, на мгновение запечатлев в проеме знакомый темно-серый плащ. «Колдун Варт», — подумал Килгор. Но эта мысль сейчас же утонула в водовороте других мыслей о завтрашнем дне.

4

В самый темный час рассвета юношу разбудил слабый стук в дверь:

— Тихо, ни слова. Мы должны уйти, чтобы никто нас не видел.

В сильном возбуждении Килгор торопливо оделся в простое платье. «Колдовское приключение — не сон», — говорил он себе, проходя в главный холл. Здесь Килгор замер, разглядев кучу бутылок, ящиков, бочонков, веревок и других разнообразных предметов, многие из которых он видел впервые в жизни.

А посреди этой пестрой горы сидел колдун и доставал из своей сумы все новые и новые вещи. «Очевидно, опять магия» — с замиранием сердца подумал Килгор.

— Добрый день, — приветствовал Скандербег. — Тебя я и жду.

— Я могу помочь? — с готовностью, но без особого энтузиазма спросил Килгор.

— Тебе ничего другого не остается. Ведь это твое дело. Раздели все вещи на две одинаковые половины.

— Что? Мы все это берем с собой? — воскликнул Килгор, с ужасом осматривая кучу.

Колдун молча кинул винный бочонок в свою суму. Тот чудесным образом скрылся в складках ткани.

Юноша покачал головой и начал делить предметы и продукты. Пищи здесь было достаточно, чтобы полгода кормить десять человек, а снаряжения хватило бы на целый отряд.

— Ну а теперь, — указал Скандербег, подавая мешок, — складывай сюда твою половину. Свою часть я уложу в суму. Хотя места уже мало, ведь там и книги, и вино, и вещи. Поторопись, друг мой. Нам нельзя прохлаждаться и ждать, когда все проснутся. Мне кажется, о нашем отъезде известно тем, кому не следовало бы этого знать. Торопись, торопись. Не старайся укладывать аккуратно. Мешок сам сложит, все, как надо.

— Но как же… — запротестовал Килгор и с изумлением увидел, что в мешке хватает места всему, даже самому большому и объемному.

— Ну, а теперь завтрак, — решил юноша, когда все было уложено.

— Конечно. Ты совершенно прав, — согласился Скандербег.

Он насыпал в карманы путешественника сушеных фруктов и орехов, а на шею подвесил маленькую флягу. Затем подал Килгору мешок, и они двинулись в путь.

— Еда отнимает слишком много времени. Можно поесть и на ходу, — объяснил Килгору Скандербег, когда они шли по двору.

Скандербег двигался так быстро и такими огромными шагами, что юноша перестал думать, хватит ли сил старику. Он думал лишь о том, как бы не отстать от колдуна.

Мешок был удивительно легким, а предрассветный воздух свеж и приятен. Над головой все еще светили звезды. В воздухе пахло землей и мокрой травой. От залива тянуло холодом и запахом рыбы.

— Да, это лучшее время для незаметного ухода, — озабоченно сказал Скандербег. Глаза его были прикованы к северу, где в облаках голубого тумана виднелась Череп-гора.

— Почему наше путешествие должно быть тайным? — спросил Килгор, когда они миновали последние дома.

— Чем лучше мы будем хранить тайну, — ответил колдун, — тем меньше народу будет знать о том, что мы ушли. — И он продолжал шагать.

— Но, подожди… — и, догнав его, Килгор спросил: — Мне кажется, ты должен открыть мне свои планы. Ведь имею я право знать их, хотя бы потому, что меч у меня. — И он притронулся к кожаным ножнам, прикрепленным к поясу.

— Подожди немного. Я все расскажу. — Скандербег остановился и торопливо поскреб землю посохом. — Здесь Шильдброд. Нек — севернее, Херонесс еще дальше на север, у подножия горы Череп. На востоке от Херонесса — Колдбек, а на западе — Готнеф. Горы Череп состоят из двух больших хребтов — Бриарторн и Бурит, а за ними простираются горы Трайдент. Они отделяются от Бриарторна и Бурнта большим ущельем, по которому когда–то текла могучая река. Теперь реки нет, но там проходит Гардарская дорога, ведущая к Ущелью, за которым находится Гардар. Ущелье лежит к востоку от тройного пика Трайдент. Я хочу пройти через Череп-горы и спуститься вниз. Затем мы минуем Гардарское ущелье если, конечно, придем туда живыми. Не стоит и говорить, что миньоны Сурта тщательно охраняют ущелье, поэтому я не хочу, чтобы весть о нашем выходе достигла их ушей. Если все будет хорошо, мы вернемся в Шильдброд будущей весной. Повторяю: если все будет хорошо. По крайней мере, так я рассчитываю… Есть еще вопросы? Нет? Замечательно. — Он стер с земли карту и пошел вперед, оставив Килгора размышлять над сказанным.

— А что мы будем делать в Гардаре? Как мы будем искать… — недоумевал Килгор, спеша за Скандербегом.

— Найти Сурта вовсе не проблема. Нам здорово повезет, если мы останемся не обнаруженными достаточно долго, чтобы могли приблизиться к нему и нанести верный удар.

— О, я понимаю, — Килгор замолчал, думая о начерченной на земле карте, о словах Скандербега, о том, что их поход окончится будущей весной. К тому же никто в Вальсиднессе не знает, куда юноша ушел. Известно одно, что он исчез вместе с колдуном. Да и Килгор знал только, что они идут в опасные земли, где не был еще ни один смертный с тех пор, как шестьдесят пять лет назад погибли Вультер и Вальсид. Он и понятия не имел о тех опасностях, которые его ждут.


Еще от автора Элизабет Бойе
Ученик ведьмы

Сага «Алфар» открывает нам сказочно героический мир скандинавской мифологии, одухотворенный фантазией известной американской писательницы Элизабет Бойе, — мир, населенный светлыми альвами и черными гномами, ведьмами и драконами.Коварный волшебник Лоример, вызванный черной магией из своей торфяной могилы, собирается разжечь войну между народами альвов и черных гномов. Волею случая оказавшимся на его пути пятерым альвам предстоит пройти полный опасностей путь, но в нем обретут они свою силу.Для победы над колдуном им нужен герой из мира людей — человек, способный овладеть мечом Элидагрима, успокоившимся в древней могиле викингов.И этим человеком выпало стать Ивару — ученику ведьмы.


Воин и чародей

Книга «Воин и чародей» — вторая летопись из серии «Легенды Скарпсея», которая продолжает повествование об удивительной земле Скарпсей и ее обитателях.


Меч и сума

Книга повествует об удивительных приключениях отважных героев, огненных и ледовых колдунах, злых великанах, троллях, чудовищах и прекрасных девах-воительницах.


Сердце дракона

Книга «Сердце дракона» — третья летопись, которая продолжает повествование об удивительной земле Скарпсей и ее обитателях.


Четыре повести о Колдовском мире

Под ред. А. Нортон — Четыре повести о Колдовском миреFour From the Witch World. Edited by A. Norton (1989)Библиотека Старого Чародея — http:// www. oldmaglib. com/Вычитка — НаталияНортон А.Н82 Четыре повести о Колдовском мире: Повести / А. Нортон; Пер. с англ. Н. Омельянович. — М.: ООО «Издательство ACT»; СПб.: Terra Fantastica, 2002. — (Золотая серия фэнтези).ISBN 5-17-012416-3 (ООО «Издательство ACT»)ISBN 5-7921-0052-7 (TF)


Рекомендуем почитать
На одинокой дороге

Когда-то он был карманником. Теперь никому не нужный мальчишка работает прислугой в таверне маленького городка, обозначенного на карте самой северной точкой. Корабли заходят сюда, только когда сходит лед. Однажды, с началом судоходного сезона, в городе появляется странный незнакомец, швыряющийся деньгами. Паренёк, уставший от побоев, голода и несправедливости, не может удержаться от соблазна и крадет его кошелек. Но в нем оказываются не деньги... За ним начинается охота и он вынужден напрячь все свои силы, чтобы не попасться, остаться в живых, понять во что влип и какую приоткрыл тайну.


10000 лет до нашей эры. Книга 1

Коснувшись глиняного осколка, найденного на берегу океана, я перенеслась в первобытный мир. Там в ходу человеческие жертвоприношения, а местная фауна так и норовит тобой пообедать. Из-за прихоти древнего мага судьба у меня незавидная: выйти замуж за незнакомца или шагнуть в огонь во имя богов. Мужчинам древности неведома любовь, но значит ли это, что мой избранник никогда не полюбит? Я сделаю все, чтобы выучить язык и традиции, ведь только мне известна судьба, уготованная затерянному в океане острову. Но смогу ли я выжить, когда в самом сердце этого мира зреет заговор и он грозит уничтожить эти земли…


Счастливчик Рид

Множество людей по всему свету верит в Удачу. И в этом нет ничего плохого, а вот когда эта капризная богиня не верит в тебя - тогда все действительно скверно. Рид не раз проверил это на своей шкуре, ведь Счастливчиком его прозвали вовсе не за небывалое везение, а наоборот, за его полное отсутствие. Вот такая вот злая ирония. И все бы ничего, не повстречай Счастливчик странного паренька. Бывалый наемник сразу же почувствовал неладное, но сладостный звон монет быстро развеял все его тревоги. Увы, тогда Счастливчик Рид еще не знал, в какие неприятности он вляпался.


Ох, уж эти сказки…

Побег из дома привел меня к своей судьбе, которая рассыпалась в прах. Книги, книги, везде книги! Одна книга — одна жизнь. И только я смогу установить равновесие.Мой кот вовсе не кот, настоящий отец оказался богом, а я не та, кем родилась. Моя прошлая жизнь вернулась спустя несколько тысяч лет. И я обрела счастье, к которому так долго шла.


Холод

Страшная, добрая сказка про мальчика, который курил трубку.


Драконьи тропы

Что ни день у начинающей магички, то что-нибудь неожиданное. А что-нибудь неожиданное, как известно, редко оказывается чем-то приятным. А если накануне большого праздника сниться страшный сон, то это почти наверное значит, что придется кого-то спасать. Главное, чтобы потом нашелся кто-то, кто будет спасать ее…