Меч и пламя - [3]

Шрифт
Интервал

Отовсюду раздавались крики с требованием подать вино и подогретый эль, а также горячую еду, и слуги в замке сбились с ног, торопясь исполнить многочисленные приказания. Несмотря на то что утро выдалось ясным, поездка через открытые, обдуваемые всеми ветрами поля поместья привела к тому, что лица людей заиндевели от мороза. Потирая озябшие руки, собравшиеся воины постепенно сгрудились у растопленного камина.

Неожиданно двое аристократов застыли на месте посреди зала, обратив свои взоры на Адель. Блики пламени окружили ее темно-рыжие волосы ярким ореолом, придавая ей почти неземное очарование; правильные черты ее лица казались высеченными из мрамора.

– Клянусь всеми святыми… настоящее видение! Должно быть, оно послано нам свыше… – проворчал низким голосом толстяк.

– Вовсе нет, это всего лишь леди Адель, – возразил другой. – И помните – она уже сговорена.

– Какая досада! Знать бы заранее, я бы сам не отказался от сделки. – Глаза толстяка загорелись похотью. – Может быть, еще не поздно?

– Боюсь, что нет.

Подведя неутешительный итог, оба направились к хозяйке замка.

Когда гости приблизились, Адель присела в реверансе, и подол ее голубого платья складками лег на тростниковые циновки.

– Добро пожаловать в Эстерволд, милорды, – произнесла она, хотя еще и не разобралась, кто перед нею. Один из ее гостей был на голову выше другого, однако во всем остальном они очень походили один на другого в одинаковых потускневших серых кольчугах и шлемах.

– Так, значит, вы и есть леди Адель, – обратился к ней коротышка. Выступив вперед, он протянул руку и помог ей подняться. – Мое пребывание здесь станет вдвойне приятным благодаря вашему присутствию…

Девушка сразу поняла, что галантность не легко дается, этому человеку, зато теперь по крайней мере она знала, который из двух был Гилбертом Боханом.

– Рада нашей встрече, милорд Бохан, – ответила Адель вежливо, однако голос ее звенел от напряжения.

Второй собеседник, не особенно утруждая себя, просто удостоил ее кивком головы.

Адель сразу поняла, что их могущественный сюзерен далеко не так стар и убелен сединами, как она предполагала, несмотря на то что его лицо почти невозможно было разглядеть из-за плотно прилегавшего капюшона кольчуги. Обернувшись к нему с умоляющим видом, Адель произнесла:

– Позвольте вас заверить, милорд, у нас здесь нет никакой потребности в управляющем.

Голос ее прервался, и она облизнула губы, собираясь обратиться к нему с новой просьбой, но тут же поняла, что гостя ничуть не интересует ее мнение: мужчины уже направлялись к столу, где сэр Джордж предложил им легкую закуску. Он суетился вокруг них, заметно прихрамывая – по-видимому, его нога до сих пор болела после утренней поездки.

Адель, которая не терпела даже малейшего к себе пренебрежения, гордо последовала за ними. Тяжеловооруженные всадники, толпившиеся в зале, окидывали ее оценивающими взглядами и учтиво расступались, давая ей возможность пройти к возвышению.

Поскольку из двух ее гостей де Монфор занимал более высокое положение, Адель предложила ему кресло лорда. Тот улыбнулся в ответ, и девушка догадалась, что он все понял, однако, к ее изумлению, отрицательно покачал головой:

– Нет, леди Адель, благодарю вас, но я не могу остаться – у меня неотложные дела в другом месте. Однако я с удовольствием отведаю вина в вашем гостеприимном замке…

Сэр Джордж вручил ему наполненный до краев кубок, и де Монфор быстро выпил теплый, приправленный пряностями напиток. Затем, кивнув им на прощание, он сделал знак своим людям следовать за ним. Часть солдат не мешкая отставила кубки и, проворно вскочив, гремя доспехами, удалилась гуськом через дверь вслед за своим господином.

Внезапный уход де Монфора заставил Адель почувствовать себя слегка задетой. К несчастью, Бохан был все еще здесь, расположившись в кресле лорда, будто у себя дома. К нему подошел оруженосец, чтобы помочь ему освободиться сначала от шлема, а затем от капюшона на мягкой подкладке. Без доспехов его голова оказалась куда меньших размеров, чем предполагала Адель. Седеющие коротко подстриженные волосы Бохана открывали затылок по старой норманнской моде. Его толстые щеки и двойной подбородок сделались сизыми от холода, пухлые губы посинели.

Он залпом осушил кубок и потребовал налить себе еще вина.

– Ну, теперь, леди, нам предстоят сугубо мужские дела, – произнес он, обнажив почерневшие зубы в снисходительной усмешке, – а вы лучше идите к себе и займитесь со своими горничными вышиванием – вам незачем забивать вашу прелестную головку такими мелочами.

Его нарочито высокомерное отношение заставило кровь в жилах Адель вскипеть от гнева, однако она всеми силами пыталась сдержать ярость.

– Я отлично разбираюсь в делах поместья.

– Да уж, как же… – Бохан отмахнулся от нее и сделал знак сэру Джорджу подать две толстые приходные книги, которые тот держал в руках.

Седеющий старый рыцарь с готовностью повиновался. Как бы он ни старался это скрыть, утренняя поездка изрядно его утомила, и он был рад возможности присесть и побаловать себя приправленным пряностями вином.

– А теперь пришлите мне вашего мажордома. – Когда никто не тронулся с места, лицо Бохана напряглось, и он проворчал: – Ну же, живее, я не собираюсь торчать здесь весь день.


Еще от автора Патрисия Филлипс
Пламя любви

Пламя любви зажглось для прекрасной леди Элинор Десмонд и отважного сэра Джордана де Вера в час, когда мужественный рыцарь спас беззащитную девушку из рук разбойников. И не было в мире силы, способной погасить это пламя. Ни годы разлуки, ни смертельно опасные приключения, ни, наконец, сама судьба, снова и снова разлучавшая влюбленных, — ничто не могло заставить Элинор и Джордана позабыть безумную страсть, ставшую для них мукой и радостью, бедой и счастьем, смыслом и сутью жизни…


Негасимое пламя

Прекрасная Джессамин Дакре готова была остаться старой девой, лишь бы не вступать в безрадостный брак по расчету. Девушка жила надеждой рано или поздно повстречать мужчину своих грез — и однажды мечта стала явью. В жарких объятиях валлийского рыцаря Риса Трейверона познала красавица пламя неистовой страсти и радость разделенной любви. Однако вскоре влюбленные, столкнувшись с предательством и коварством, оказываются на волосок от гибели. Джессамин и Рис бесстрашно вступают в борьбу за свое счастье…


Невеста дракона

Беспутный рыцарь легкомысленно проиграл в турнире свою сводную сестру, прелестную Изабель де Лейси. С ужасом поняла девушка, что теперь она вынуждена стать женой могучего Моргана Нельса по прозвищу Рыцарь Дракона. Чего ожидала Изабель от брака с человеком, о котором по всей Англии ходила слава грубого варвара? Могла ли красавица подумать, что обретет в Моргане пылкого возлюбленного, открывшего для нее новый мир блаженства, жгучей страсти и счастья истинной любви?..


Соблазненная роза

Розамунда, дочь знатного дворянина и бедной крестьянки, считала, что ей суждено выйти замуж за простого кузнеца. Но однажды дерзкие похитители увезли девушку из ее родной деревни в отдаленный замок. Играя роль невесты богатого лорда, Розамунда увлекается красавцем, захватившим ее нежное сердце, однако страх, что он оттолкнет ее, узнав правду, все чаще охватывает ее.


Возьми меня с собой

Юная Дженни Данн, вынужденная бежать из провинции под страхом верной гибели, знала, что так или иначе должна искать защиты у СИЛЬНОГО МУЖЧИНЫ. Однако защиту девушке пообещали ДВОЕ – и двое потребовали взамен ее душу и тело, руку и сердце. Один – суровый и властный Мануэль, другой – отважный и пылкий Кит Эшфорд.Дженни ДОЛЖНА сделать выбор, но как выбрать между светом любви – и пламенем страсти?..


Украденная роза

Розамунда, дочь знатного дворянина и бедной крестьянки, считала, что ей суждено выйти замуж за простого кузнеца. Но однажды дерзкие похитители увезли девушку из ее родной деревушки в удаленный замок. Играя роль невесты богатого лорда, Розамунда увлекается красавцем, захватившим ее нежное сердце, однако страх, что он оттолкнет ее, узнав правду, все чаще охватывает ее.


Рекомендуем почитать
Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…


Тайный любовник

Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!


Дерзкая разбойница

Красавица Даниэла мечтала о справедливости — и решилась, надев маску таинственного «благородного разбойника», напасть на карету самого принца…Отважный принц Рафаэль мечтал обвенчаться с женщиной, которую полюбит всеми силами души, — и не отрекся от своей мечты, даже узнав, что эта женщина — «разбойница» Даниэла…Что же теперь предпочтет дерзкая красавица — сохранить гордость и отдаться в руки правосудия или ответить на страстную любовь мужчины, которого она поклялась ненавидеть?..


Шанна

Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…


Ее тайная связь

Во имя тайной благородной цели красавица Изабелла Дарлинг была готова на все. Не задумываясь, бросила она вызов самому неукротимому и гордому мужчине Англии – графу Джастину Керну. Однако слишком быстро война между Изабеллой и Джастином обратилась в неистовую страсть. Страсть-поединок. Страсть-мучение. Страсть, которая может ввергнуть влюбленных в смертельную опасность – или подарить им счастье…


Брачный контракт

Беспутный Максимилиан Уэллс, граф Трент, отчаянно нуждался в достойной невесте не только обладающей крупным состоянием, но и способной придать своей красотой и остроумием должный блеск его титулу. Прекрасная как богиня Пандора Эффингтон казалась поистине идеальным выбором — с одним небольшим «но»… Условие, которое она поставила Максимилиану, нелепое и забавное исполнить было нелегко. Прежде чем повести красавицу к алтарю, он должен был доказать подлинность своих чувств. Как?! А вот это взбешенному жениху, сгорающему в пламени страсти, решать самому…