Да, я девица Ильза,
Я ме, я му, я мышь.
И знай: меня едва ли
Ты пере-гово-ришь.
Раз в погребе искала
Я шпике, шпаке, шпик,
И вдруг нашла в тарелке
Румяный медовик.
Ах, как его я грызла,
И хуп, и хып, и хап,
Не оторвать от яства
Зубов, ноздрей и лап.
Но посреди обеда,
Ах би, ах бу, ах бам,
Нечаянно разбилась
Тарелка пополам.
И вот пришла хозяйка,
Сюду, сюде, сюда,
И я чуть не сгорела
От страха и стыда.
Хозяйке я сказала,
В отва, в отву, в ответ,
Что это злая кошка
Ей причинила вред.
И что же стало с кошкой?
Пову, пова, поверь:
В Америке бедняга
Сидит в тюрьме теперь.
Не попаду в кошачий
Кипка, капку, капкан,
Ведь между мной и кошкой
Простерся океан.
Да, я девица Ильза,
Я ме, я му, я мышь.
И знай: меня едва ли
Ты переговоришь.
Тетушка Юлия нашла песенку очаровательной, о чем тотчас и сообщила.
— И все же, — прибавила она, — очаровательной мне кажется только песенка. А вот манеры этой девицы Ильзы мне куда менее симпатичны. Надеюсь, милая фройляйн Филина, и вы того же мнения!
Мышь кивнула головой, а в следующую секунду рассеянно поглядела в окно, всплеснула лапками и закричала:
— Смотрите!
Тетушка Юлия глянула в окно и с удивлением обнаружила, что гроза кончилась — так же внезапно, как и началась. За историей и стихами обе не заметили, что погода переменилась, и оттого еще больше обрадовались. Тут же в окно постучали, и когда тетушка Юлия откинула крюк, в комнату вошли друзья — старик Иоганн и Ганс-в-узелке. А следом впорхнули четыре чайки. После пережитых волнений все растроганно обнялись и расцеловались, а потом стали рассказывать, кто как спасался во время грозы. Когда тетушка рассказала о мышке Филине, та сделала грациозный книксен и представилась. При виде чаек мышка поначалу испугалась. Чайки иной раз не прочь полакомиться мышами! Но эта четверка держала себя в гостях крайне благовоспитанно.
Ближе к вечеру волны улеглись. Когда солнце закатилось за горизонт, море так тихо и мирно покачивалось под звездами, будто никакого шторма и не было. Александра с тремя подругами полетела к себе на отмель, сказав, что на днях они заглянут.
Целых два дня тетушка Юлия приходила в себя после трудного путешествия. Отсыпалась и ела, ела, ела… Иоганн готовил и каждое утро подавал ей завтрак в постель. А пустогрох Ганс-в-узелке наслаждался жизнью на маяке. Раз двадцать в день бегал он по лестнице вверх и вниз, заглядывал то в одну, то в другую комнатку, дразнил с прибрежных камней рыб в воде, дико махал руками навстречу кораблям, ловил во время прилива омаров, помогал Иоганну на кухне, а между делом развлекал тетушку рассказами о Южных морях.
На третий день тетушка Юлия заметно оправилась и поправилась. Спину уже не ломило, на руках окончательно зажили мозоли от весел — короче говоря, тетушка посвежела и отдохнула. Ближе к вечеру на маяк заглянули четыре чайки. Смотритель Иоганн очень обрадовался. Он сварил пунш и собрал всех гостей на втором этаже. Не забыли пригласить и мышь Филину.
Пока друзья сидели, попивая пунш, издалека донеслось три пароходных гудка.
— Что бы это значило? — забеспокоилась тетушка Юлия.
— Не волнуйся! — отозвался Иоганн. — Это гудит пароход «Цикада». Капитан корабля — мой друг. Когда он плывет мимо, то каждый раз дает три гудка. Это он так здоровается.
— И куда же плывет пароход? — спросил Ганс-в-узелке.
— В Лиссабон, а оттуда — в Далмацию. Капитан Дадо родом из тех краев. Он родился на острове Корчула.
Там же, где появился на свет знаменитый путешественник Марко Поло.
— Но как же он плывет по морю один, без охраны? — спросила тетушка Юлия. — Сейчас ведь война. Кораблям нельзя без охраны.
— Капитан Дадо ходит под португальским флагом, — пояснил Иоганн. — Португалия в войне не участвует. И пароход может следовать куда хочет. И вообще, капитан Дадо — величайший счастливчик за всю историю мореплавания. Из каких только переделок не выходил он целым и невредимым!
Вдруг тетушка замолчала и задумалась.
— Ты почему вдруг стала такая серьезная? — спросил Иоганн.
— Я насчет парохода думаю, — ответила тетушка. — Не попроситься ли мне к ним на борт? В Далмации, на острове Хвар, живет моя золовка. Я могла бы у нее пожить.
— Я спрошу, может ли капитан Дадо тебя взять, — сказал Иоганн и распахнул окно. Стало слышно, как вдалеке ровно пыхтит судовой двигатель. Смотритель достал из комода большой рупор, приставил его к губам и закричал: — Э-ге-гей! Капитан Дадо!
Друзья подошли к окну и вслушались в тишину звездной ночи. Через минуту-другую с корабля глухо донеслось: