Мавритания - [99]

Шрифт
Интервал

В настоящее время в институт открыта дорога любому юноше, окончившему кораническую школу или государственную неполную среднюю школу второй ступени, но, как говорил нам директор, у большинства учеников традиционное образование. Сюда принимают молодежь двенадцати-четырнадцати лет, во всяком случае, не старше шестнадцати. Однако когда мы посетили институт, в нем было еще много учеников старше шестнадцати лет. Они учились здесь раньше, до введения правила, ограничивающего возраст поступающих.

Институт еще не окреп после реорганизационных преобразований. Первый год обучения проходил в Нуакшоте, второй и третий — в Бутилимите. Причина — нехватка помещений; только часть интернатов была готова. Остальные должны были закончить в ближайшее время. В 1968 году в институте обучалось сто пятьдесят человек, предполагалось принять еще сорок.

Государство взяло на себя финансирование института. Как во всех областях жизни, так и здесь финансовые трудности тормозили выполнение намеченных планов. Во время нашего посещения Бутилимита это была уже не прежняя школа в палатках. В песках ксара выросло много одноэтажных зданий, где располагались кабинет директора, аудитории, интернат. Здесь в просторных помещениях стояли в ряд железные кровати, заправленные шерстяными одеялами, — какой поворот в жизни молодых людей, привыкших спать на циновках в палатке! В полдень черные слуги приносили железные лохани, полные воды, для полуденного омовения, а повар-негр готовил в большом котле, поставленном на костре под открытым небом, густой суп из проса. Вокруг строились новые помещения интерната.

Коранические школы — неотъемлемая часть традиционной Мавритании. Институт в Бутилимите как бы объединяет в себе старую и современную системы обучения. Будущее же страны — за школами нового типа.

И здесь Мавритания начинала с нуля. Перед завоеванием независимости немногие школы, которыми руководили французы, располагали программой, соответствовавшей европейским школам. Здесь учили французский язык, французскую литературу и истерию Франции и Европы. Выпускники такой школы знали, следовательно, всю родословную французских королей, могли назвать все департаменты Франции, но ничего не знали о своей родной стране и ее культуре. Такие школы в основном посещала негритянская молодежь из долины Реки, мавры неохотно посылали туда своих сыновей. Школа для сыновей шейхов в Сен-Луи тоже оказалась недолговечной, и не столько из-за характера программы обучения, сколько в силу того, что мавританское общество ее не приняло. Мавританцы, окончившие средние школы за пределами страны, также сталкивались с трудностями в использовании полученных знаний при разработке программы обучения в собственной стране — настолько их опыт был далек от потребностей современной Мавритании. Началась разработка школьной программы, которая должна была объединить в себе мавританские традиции с современной системой обучения. Преподавание истории Мавритании натолкнулось на большие трудности: пе было никаких публикаций, которые могли бы послужить основой для школьных учебников. Прежде всего предстояло разработать пособия по этому предмету.

Остро ощущалась нехватка учителей уже не только для средних школ, по и для начальных. Главной задачей стала подготовка преподавательских кадров. В эти первые годы в средние школы, готовившие и учителей, приглашали преподавателей из-за границы, в основном из Франции. В настоящее время по мере притока собственных кадров иностранных специалистов постепенно заменяют мавританские учителя.

Программа современного обучения во всех подробностях была представлена в 1967 году в отчетном докладе правительства Мавритании о плане перестройки страны на 1963–1966 годы и итогах его выполнения. В докладе говорилось, что к концу 1966 года в государственных начальных школах (их насчитывалось 235) обучалось 21 808 учеников. Сами школы и уровень обучения в них очень отличались друг от друга, по в 1967–1974 годах предусматривалось проведение унификации всех школьных программ в стране. За это время предполагалось подготовить необходимое количество учителей высокой квалификации. Пока во многих школах ученики разных возрастов занимались в одном помещении под присмотром одного учителя.

Была создана Комиссия по вопросам культуры, которая занялась разработкой повой программы обучения, пригодной как для сельскохозяйственных, так и для скотоводческих районов страны, для белых и негров. Новая программа предусматривала введение во всех школах обучения на двух языках, сочетание старых традиций обучения с современными тенденциями педагогики, а также разделение школ на начальные и средние. В первый год учеников обучают письму и чтению на языке хасания и основам религии, в определенной степени этот учебный год заменяет кораническую школу. Второй год посвящен изучению латинского шрифта и французского языка. После овладения письмом и чтением на двух языках начинается годичный подготовительный двуязычный курс, а затем следует двухлетний основной двуязычный курс, когда учат ужо не только языку, но и другим предметам: истории, естествознанию, математике и т. д. Этим завершается обучение в неполной средней школе первой ступени.


Рекомендуем почитать
Африка грёз и действительности (Том 3)

Иржи Ганзелка и Мирослав Зикмунд — известные чехословацкие путешественники.Для быстрого восстановления утраченных во время войны внешнеторговых связей Чехословакии друзья предложили предпринять поездку по ряду зарубежных стран. В настоящий комплект вошли книги, которые отражают историю и быт той или иной страны, а также впечатления путешественников от посещения этих мест.


Чуть-чуть невеселый рассказ

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


134 ответа на 134 вопроса обо всем

О чём эта книга?С 1995 года, с тех самых пор, как вышло в свет самое первое издание моей первой книги «Практика вольных путешествий», — мне регулярно приходится отвечать на многочисленные вопросы. Вопросы задают читатели, водители, начинающие автостопщики, их родители, мои гости, слушатели автостопных лекций, газетные корреспонденты и тележурналисты. Отвечая на все их вопросы, я заметил, что вопросы сии имеют тенденцию повторяться. Чтобы упростить свою жизнь, я решил отобрать сотню наиболее распространённых вопросов и ответить на них в письменном виде.


Узу-узень - Кокозка - Бельбек (Юго-Западный Крым)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Синай 97 - рекомендации для путешественников или о том как не попасть на 'полуночный экспресс'

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Прогулка по Гиндукушу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Средиземноморье глазами востоковеда

Очерки советского историка-арабиста написаны на основе впечатлений от поездки по Средиземному морю в октябре 1977 г., во время которой автор побывал в Стамбуле, на Кипре, Крите, Мальте, Сицилии и Корсике, а также в некоторых городах Италии и Греции. Главное внимание уделяется современному облику и повседневной жизни Стамбула, Кипра и Мальты, а также историческим, культурным и демографическим связям с Востоком островов Средиземноморья. В книге освещаются особенности контактов жителей южной Европы с Востоком, роль некоторых групп средиземноморских европейцев в арабских странах, обосновывается оценка Средиземноморья как древнего района сближения пародов Европы и Востока.


От руин Карфагена до вершин Атласа

Автор книги, известный советский арабист, повествует о своих впечатлениях от посещения арабских стран Магриба — Алжира, Марокко и Туниса. Рассказы о различных сторонах сегодняшней жизни, быта и культуры народов этих стран сочетаются с экскурсами в их историю. Специальное внимание автор уделяет воздействию на страны Магриба общеарабской специфики, культурных традиций средиземноморского региона.


Путешествие вокруг света

Автор — выдающийся немецкий писатель и естествоиспытатель — рассказывает о кругосветном плавании на борту русского брига «Рюрик» (1815–1818) под командованием капитана О. Коцебу. В своих путевых заметках он подробно описывает нравы и обычаи коренных жителей островов Тихого океана, рассказывает о встречах на Камчатке, Аляске, Алеутских, Сандвичевых и других островах. В яркой художественной форме он рисует картины повседневной жизни экспедиции, героическую борьбу с трудностями ее участников.


Там, где цветет Ситхмой

Автор книги — журналист-международник — рассказывает на основе личных встреч, впечатлений и материалов бирманской прессы о жизни, культуре, традициях и обычаях народов сегодняшней Бирмы. Очерки о людях, городах Бирмы, ее исторических памятниках содержат малоизвестные сведения, интересные для советского читателя.