Маттиас и его друзья - [31]

Шрифт
Интервал

Тогда он отправился по улице Нортульсгатан к пивоваренному заводу. На самом углу, там, где кончались дома, он столкнулся с Пелле Маленьким.

— Ты что здесь делаешь?

— Ищу кораблики! — ответил Пелле.

Маттиасу тоже захотелось поискать кораблики. Они пошли по дворам и стали рыться в грудах старых вещей. Скоро им попались обрубки дерева с торчащими из них большими гвоздями.

— Гвозди будут мачтами, — решил Пелле, — а трамвайные билеты — парусами.

— Ура!

И они заплясали от радости.

— Ну, а где же взять озеро? — задал вопрос Маттиас.

— Детский бассейн-лягушатник, — пропел Пелле. — Лягушатник возле самой обсерватории.

Прихватив свои кораблики, они помчались туда со всех ног.

Вода в бассейне у обсерватории была прозрачная, она сверкала на солнце и чуть-чуть плескалась о берег.

Прежде чем спустить кораблики в воду, Пелле и Маттиас нанизали на мачты трамвайные билеты.

— Вообще-то надо бы кого-нибудь посадить на кораблики, — предложил Маттиас. — Кошку или еще кого-нибудь.

— Можно принести улиток.

— Нет, улитки не умеют плавать, они тут же утонут, — с видом знатока заявил Маттиас.

— А я знаю, знаю! — заорал Пелле. — Принесем муравьев! Наверху у каменной стены есть муравейник.

— Ага, тогда сотни муравьев смогут поехать за один раз! — пришел в восторг Маттиас, и они побежали наверх, к каменной стене.

Муравейник оказался крошечным, величиной с тарелку, но муравьев здесь было вполне достаточно для двух маленьких корабликов.

Пришлось мальчикам побегать взад-вперед, чтобы перенести муравьев на кораблики. Пелле черпал их ржавой консервной банкой, которую нашел в бассейне.

Вскоре кораблики были битком набиты маленькими черными пассажирами. Все было готово, и кораблики могли отчаливать.

— Плывите в Амирку, динг-данг! — заорал Пелле, толкая свой кораблик. (Наверное, он имел в виду Америку.)

Муравьи бегали взад-вперед, налезая друг на дружку, а некоторые взбирались на мачты и рассаживались на парусах, то есть на билетах.

Целая куча муравьев тут же свалилась в воду, так что вода вся покрылась мелкими точками.

Маттиасу и Пелле Маленькому удалось многих спасти, но некоторые все же утонули.

— Сами виноваты, — заявил Пелле. — Раз они такие глупые и не остались на корабликах.

Суденышки быстро понеслись в море.

— А где находится Амирка? — поинтересовался Маттиас.

— Как раз посредине, по другую сторону моря, недотепа, — ответил Пелле.

Снова многие муравьи свалились в море. Одних мальчики успели спасти, других — нет.

— Если приплывут крокодилы, скажи мне. Я убью их этой банкой! — И Пелле воинственно потряс консервной банкой.

— Вот плывет один! — закричал Маттиас.

И в самом деле: по воде плыл деревянный крокодил с двумя ветками и зелеными листьями на спине.

— Самый опасный в мире! — пробормотал Пелле.

И — бах! — как запустит консервной банкой в крокодила! Тот немедленно раскололся надвое, а зеленые листья свалились в воду.

Кораблики приблизились к противоположному берегу.

— Они уже в Амирке? — спросил Маттиас.

Пелле покачал головой.

— Нет, нет! Они ошиблись! Они вместо Амирки приплыли в Африку и Англию.

— Давай отпустим на берег несколько муравьев, тогда они смогут научиться болтать по-английски.

— А нескольких — в Африку, и там на них нападет тигр! — с восторгом произнес Пелле.

Они подтянули кораблики к берегу и стряхнули с них нескольких муравьев.

— Англия пусть будет возле этого дерева, — сказал Маттиас. — Тогда Африка будет под корзинкой для бумаги!

— Выпускай льва! — закричал Пелле.

И тут откуда-то появилась маленькая такса.

— Вот тебе и лев с самой узенькой мордой в мире. Пожалуйста, будьте любезны, господин лев, — вот лучшие на свете свежие муравьи! Высший сорт!

Но «лев» с самой узенькой мордой в мире вовсе не собирался есть муравьев. Он только что-то вынюхивал под деревьями.

— Попробуй хоть одного, увидишь, как это вкусно, — уговаривал Пелле.

Но «лев» и ухом не повел.

— Что вы предлагаете съесть собаке? — строго спросил дяденька, хозяин таксы.

— Всего лишь несколько муравьев, — ответил Маттиас. — Они ведь в Африке и хотят, чтоб их съели.

Сперва дяденька недоуменно поднял брови, но потом он увидел кораблики и все понял.



— Это эмигрантский корабль?

Теперь мальчики не поняли, что он сказал.

— Нет, это кораблики, которые поплывут в Амирку, — объяснил Пелле. — А муравьи поедут на них, потому что будут жить там.

— Ага, так значит это все-таки корабль переселенцев, — кивнул головой дяденька. — Мой дядюшка уехал на таком давным-давно[6]. Хотя на тех кораблях людей было, конечно, побольше.

— А теперь он живет в настоящей Амирке? Ну, твой брат? — поинтересовался Маттиас.

— Нет, теперь он умер! — Дяденька вздохнул.

— Он, наверно, свалился в воду? — сочувственно спросил Пелле.

— Нет, он заболел и умер, — сказал дяденька.

Но тут Маттиас и Пелле заторопились, потому что кораблики снова отчалили и много муравьев попадало в воду.

Африканские муравьи поползли своим путем, а «лев» с самой узенькой в мире мордой ушел с хозяином.

— В Амирку! — заорал Пелле и прыгнул в воду.

Но он прыгнул прямо на консервную банку и, поскользнувшись, как был в одежде, плюхнулся в воду!

Маттиас смеялся до упаду. Веселее этого с ними сегодня ничего не случилось.


Рекомендуем почитать
Как бездомная собака

Имя французской писательницы-коммунистки Жоржетты Геген-Дрейфюс знакомо советским детям, В 1938 году в Детгизе выходила ее повесть «Маленький Жак» - о мальчике из предместья Парижа. Повесть «Как бездомная собака» написана после войны. В ней рассказывается о девочке-сироте, жертве войны, о том, как она находит семью. Все содержание книги направлено против войны, которая приводит к неисчислимым бедствиям, калечит людей и физически и морально. В книге много красочных описаний природы южной Франции, показана жизнь крестьян. Художник Владимир Петрович Куприянов.


Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.


Малярка

Повесть о жизни девочки Вали — дочери рабочего-революционера. Действие происходит вначале в городе Перми, затем в Петрограде в 1914–1918 годы. Прочтя эту книгу, вы узнаете о том, как живописец Кончиков, заметив способности Вали к рисованию, стремится развить её талант, и о том, как настойчивость и желание учиться помогают Вале выдержать конкурс и поступить в художественное училище.