Маттерхорн - [206]

Шрифт
Интервал

– Да-а. Спасибо, сэр, – сказал Фишер. Затем тон его изменился. – Я слышал, вы с ребятами попали-таки в оборот.

Мелласу не хотелось говорить о Маттерхорне. 'Ты получил назад своё отделение?' – спросил он.

Фишер понял. 'То, что от него осталось, – сказал он. – Но это по-прежнему второе отделение, надеюсь. – Он поддел ботинком кусок глины. – Блин. Ещё шестьдесят семь дней службы. Я уже двузначный шибздик-дембель. – Он улыбнулся Мелласу. – Я уже так мал, что могу болтать ножками, сидя на бронежилете. В самом деле, я так мал, что когда его надеваю, он тащится по земле. А вам ещё сколько, лейтенант?'

– Триста три с хвостиком. – Он погрозил пальцем в лицо Фишеру. – И не вешай мне тут лапшу!

– Чёрт, лейтенант, вам ещё месяцами считать приходится.

Меллас рассмеялся, искренне радуясь, что Фишеру оставалось немного. Он протянул Фишеру несколько коробок с сигарами для раздачи в роте и пошёл по дороге дальше. Добравшись до офицерской палатки, он нашёл там Маккарти, Мэрфи, Гудвина и Хока: те ржали вокруг рундучка с тремя початыми бутылками на нём.

– Загляни к нам на волшебный загадочный тур! – пропел он. – Я пришёл, чтобы взять вас с собо-о-ой!

Застонали два офицера, которых он не знал. Один из них пытался заснуть. 'Боже праведный, ещё один!'

– Э-гей! – крикнул Маккарти. – Да это же Меллас! С грёбаной повязкой! – Мэрфи обнял Мелласа и, пока Меллас удерживал виски над головой, приподнял его над землёй. Мэрфи опустил Мелласа, и Маккарти выхватил виски у него из рук. – Благословен будь господь, – сказал Маккарти, поднося бутылку к свету. – За всё хорошее для нас и для Корпуса. – Меллас показал ему средний палец.

– Шрам и Повязка, – сказал Хок. – У меня не рота. У меня какая-то сраная труппа с животными.

– Ну, так и сунь свою грёбаную труппу куда-нибудь, – недовольно сказал старающийся уснуть офицер. – Мне в три часа на вахту вставать.

– Никакой, мать его, выдержки, – парировал Хок. Он встал и аккуратно надел форменную кепи перед стальным зеркалом, висящем на одной из стоек палатки. – Пошли, – сказал он. – Кэссиди в Куангчи. Давайте пойдём к нему и дадим этим прекрасным офицерам выспаться.

Кэссиди ночевал в аккуратной маленькой комнатке с собственным входом в задней части интендантской палатки. Было темно. Хок кое-как отыскал свечу и зажёг её. Он сел на койку Кэссиди.

– Кстати, Хок, – сказал Меллас, – мои поздравления по поводу получения роты. – Он протянул руку. – Чертовски круто, как я понимаю.

– Спасибо, Мэл. – Хок откинулся на койке. – Хотя смешно. Словно получил другую роту.

– Понимаю, что ты имеешь в виду.

Маккарти сунул Мелласу и Гудвину кружки с виски. 'Хватит ныть о своей грёбаной потерянной роте, – сказал он. – Вы тратите моё драгоценное время'.

– Тогда давайте перенесём загадочный тур на дорогу, в джип моей роты, – сказал Хок. – Кто ещё трезв, чтобы везти нас в офицерский клуб?

Меллас оглядел присутствующих. 'Полагаю, я почти трезв', – сказал он.

– Хорошо, – сказал Маккарти. – Садись сзади и догоняй нас. Поведу, блин, я.


Вскоре все пятеро сидели за столиком в наспех сколоченном полковом офицерском клубе. В поспешно возведённой баррикаде против реальности. Ровно гудел маленький генератор, обеспечивая мерцающий свет. На голых фанерных стенах ещё виднелись марочные клейма. Обнажённые сучки сочились смолой. К одной из стен была прибита потрёпанная мишень для игры в дартс.

Они приклеили свечи прямо к столику, накапав лужицами воск. Заказали по пять порций выпивки на брата, чтобы избежать споров по поводу того, кому платить за последнюю партию. Маккарти и Мэрфи стояли у барной стойки, пока бармен отмеривал двадцать пять порций виски и выстраивал их на двух больших разносах. Держа разносы перед собой, Маккарти и Мэрфи проделали путь между столиками. В зубах Маккарти сжимал пачку крекеров 'Ритц'. Пока стаканы выставлялись на столик, Хок взял крекеры и вскрыл пачку. Маккарти вернулся за двумя кувшинами с водой и пятью большими кружками, которые он поставил перед Хоком.

Хок пересчитал крекеры в пачке. 'Вот, – сказал он. – Каждому по семь штук. А мне восемь, потому что я командир роты'. Он передал пачку Мелласу, который взял себе семь штук и передал Гудвину. Хок взял кувшин и молча, взглядом осведомился у каждого о предпочитаемом количестве воды в виски – на один, два или три пальца. Когда всё было налито и роздано, он поднял стакан, сказал 'Semper Fi, засранцы' и опрокинул в рот первую порцию.

Скоро Меллас сделался восхитительно пьян; прохладный бурбон шёл мягко и в то же время согревал желудок. Получался волшебный контраст. Несмотря на бурбон, он хорошо сознавал момент. И понимал, что они пятеро разделяют такой опыт, которого ни у кого не было и не будет. Он понимал, что вряд ли все они выживут, чтобы снова разделить между собой подобный момент. И правда, он сам мог стать недостающим. Всё веселье мира – эти возгласы, это заглушающее боль пьянство – не могло скрыть эту сокровенную мысль. Но именно эта тайная мысль заставляла его чувствовать всю ценность момента.

– Эй, Мэл, – сказал Хок, – когда вернёмся в Мир, нам придётся заняться бизнесом или чем-то ещё. Чёрт, нам всем пятерым. Не заняться ли бензином?


Рекомендуем почитать
Фараон Мернефта

Кто бы мог подумать, что любовь сестры фараона прекрасной Термутис и еврейского юноши Итамара будет иметь трагические последствия и для влюбленных, и для всего египетского народа? Чтобы скрыть преступную связь, царевну насильно выдали замуж, а юношу убили.Моисей, сын Термутис и Итамара, воспитывался в царском дворце, получил блестящее образование и со временем занял высокую должность при дворе. Узнав от матери тайну своего рождения, юноша поклялся отомстить за смерть отца и вступил в жестокую схватку с фараоном за освобождение еврейского парода из рабства.Библейская история пророка Моисея и исхода евреев из Египта, рассказанная непосредственными участниками событий — матерью Моисея, его другом Пинехасом и телохранителем фараона Мернефты, — предстает перед читателем в новом свете, дополненная животрепещущими подробностями и яркими деталями из жизни Древнего Египта.Вера Ивановна Крыжановская — популярная русская писательница начала XX века.


Скалаки

Исторический роман классика чешской литературы Алоиса Ирасека (1851–1930) «Скалаки» рассказывает о крупнейших крестьянских восстаниях в Чехии конца XVII и конца XVIII веков.


Железная Маска и граф Сен-Жермен

В течение трехсот лет идет бесконечный спор… Вольтер, который, казалось бы, разгадал тайну Железной Маски, Александр Дюма, который ему следовал.Кто же был скрыт за Железной Маской? Герцог де Бофор, знаменитый донжуан и воин? Или олигарх-финансист Фуке? Или обманом захваченный по приказу Людовика XV премьер-министр Мантуи? Или…Эдвард Радзинский разбирает все эти версии, все эти фантастические жизни, но…Исторические знания, интуиция — и вот уже рождается, на грани озарения, догадка, блестяще доказанная в романе.


Король без трона

В очередной том данной серии включены два произведения французского романиста Мориса Монтегю, рассказывающие о временах военных походов императора Наполеона I.Роман «Король без трона» повествует о судьбе дофина Франции Луи-Шарля — сына казненного французского короля Людовика XVI и Марии-Антуанетты, известного под именем Людовика XVII.Захватывающее переплетение подлинных исторических событий и подробное, живое описание известных исторических личностей, а также дворцового быта и обычаев того времени делают этот роман привлекательным и сегодня.


Я видел Сусанина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Полководец

Книга рассказывает о выдающемся советском полководце, активном участнике гражданской и Великой Отечественной войн Маршале Советского Союза Иване Степановиче Коневе.