Маскарад - [48]
— Да как вы смеете! Глупая гусыня! — взорвалась леди Джейн.
— Но мне казалось, что все проблемы разрешены, — заметила Пенелопа Ноллис.
— Да замолчите же вы! — рявкнула королева из противоположного конца апартаментов. — Дадут мне хоть минуту подумать спокойно?! — и она огляделась вокруг, явно в поисках нового метательного снаряда.
Мы быстро пригнули головы, сосредоточившись на своих занятиях.
Поскольку швыряться было нечем, королева продолжила свое стремительное хождение из угла в угол. Когда Ее Величество гневается, сверкая глазами и встряхивая головой с развевающимися огненно-рыжими кудрями, это производит на окружающих ошеломляющее впечатление.
Вот и сейчас длинные нити жемчужного ожерелья при каждом ее шаге возмущенно позвякивают, белый шелковый гаун грозно шуршит, а золотая вышивка на нем, кажется, вот-вот вспыхнет огнем от наполняющего королеву недовольства.
Ее Величество яростно мнет письмо, словно собираясь разорвать его на мелкие кусочки.
— Не верю, я просто не могу в это поверить! — шипит она сквозь стиснутые зубы. — Едва разобрались с рисунком новой монеты, так теперь сэр Эдвард Латимер осмеливается писать мне, что Королевский монетный двор не обладает достаточными запасами серебра для ее чеканки! Силы небесные, надеюсь, прослышав о моем гневе, он сразу их отыщет!
Возле дверей раздается какой-то шорох — похоже, посланец Латимера собирается лишиться чувств.
— Сию секунду отправляйтесь к сэру Эдварду, — рычит на него королева, — и передайте, что он должен немедленно решить эту проблему, или я лишу его поста директора-распорядителя Королевского монетного двора!
Посланец учтиво кланяется, пятясь к двери, и бросается бегом по коридору.
— Он понесся так, словно за ним гнался трехглавый Цербер, — шепнула я Мери Шелтон. Мне нравится это выражение. Я слышала, как однажды его употребила Ее Величество, и тоже намерена его использовать.
Мери в замешательстве взглянула на меня.
— Кто это — Цербер?
— Мифический трехглавый пес, который охранял ворота Гесперид, — со знающим видом поведала я, хотя, должна признаться, услышав его впервые, тоже задала подобный вопрос!
Королева швырнула письмо на пол и попыталась раздавить его каблуком. Потом быстро подошла к окну и уставилась в него немигающим взглядом.
— Похоже, сегодня выбраться на Ледовую ярмарку не удастся, — пробормотала Кармина Уиллонгби.
— Думаю, ты права, — согласилась Мери Шелтон, со вздохом вонзая в чепчик иголку и, проколов палец, с несчастным видом поднеся его ко рту.
Я тоже почувствовала разочарование — и до сих пор чувствую. Мне ведь хотелось не столько побывать на ярмарке, сколько покататься на коньках.
На прошлой неделе один молодой джентльмен из Голландии продемонстрировал Двору новый вид спорта. Он называется катание на коньках, и сейчас это занятие стало очень модным. Мы даже тренировались на льду застывшего озера в Сент-Джеймском парке. Говорят, голландцы зимой всегда катаются по своим замерзшим каналам.
Впервые увидев странные костяные полозья для обуви, я не могла поверить — как же можно на них стоять? Кроме того, меня не покидало опасение, что к катанию на коньках я проявлю ровно такие же способности, как и к верховой езде, которое — увы! — далеко от совершенства, если не хуже! Но, как оказалось позже, кататься на коньках абсолютно была не способна не я, а прекрасная наездница леди Джейн Конингсби, которая только из платья не выпрыгивала, чтобы произвести впечатление на молодого — и, заметьте, неженатого! — голландского джентльмена!
«Ее Высокомерие» никогда не упускала случая, чтобы взглянуть на меня сверху вниз, и с особым успехом это ей удавалось сидя верхом на лошади. А вот на льду леди Джейн пришлось то и дело пялиться на меня снизу вверх — с пятой точки!
— Думаю, не стоит расстраиваться из-за какой-то там ярмарки! — презрительно заявила она.
— Но там так весело! — вздохнула Пенелопа.
— А по-моему, вовсе нет! — фыркнула леди Сара.
Это было для меня полной неожиданностью.
Ясно, почему наше желание посетить Ледовую ярмарку было не по душе Джейн, но я считала, что Сара будет только рада присоединиться к веселой компании. Она каталась совсем неплохо и в последний раз, к своему собственному удовольствию, произвела сильное впечатление на молодых аристократов. То есть пребывание на льду ничуть не мешало леди Саре следовать своим главным жизненным принципам: очаровывать как можно больше кавалеров и выглядеть лучше, чем леди Джейн. Так в чем же дело?
— Ну как же я могу пойти, когда так и не получила обещанного наряда? — посетовала Сара очень тихо, так, чтобы королева не услышала.
«Силы небесные! — подумала я. — Как я могла забыть о НОВОМ НАРЯДЕ! Она же твердила об этом без устали несколько дней. Всех стало уже просто тошнить от этой „душераздирающей“ истории!»
Но, видно, Сара решила не щадить никого, принявшись в который раз рассказывать о постигшем ее несчастье!
— Это просто кошмар! Дядя Ричард забрал назад свое слово! — простонала она. — Когда последние инвестиции принесли ему много-много денег, он сам сказал, — Сара огляделась вокруг, явно желая убедиться, что ее словам внимают
Эта книга — захватывающий детектив, события которого происходят в XVI веке при дворе английской королевы Елизаветы I. Юная фрейлина 13-летняя леди Грейс Кавендиш на балу в честь Святого Валентина должна выбрать будущего мужа из трех претендентов на свою руку. Но события развиваются не гак, как задумывалось. Грейс приходится проявить чудеса ума, сообразительности и отваги, чтобы разгадать тайну, угрожающую самой королеве.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Знаменитая писательница, автор детективов Агата Кристи переживает сложный период: она потеряла мать – близкого ей человека, а муж тем временем увлекся другой женщиной и хочет оставить семью. Новая книга не пишется, одолевают горькие мысли, и в этой ситуации видится только один выход. Миссис Кристи в отчаянии, ей кажется, что она теряет связь с окружающим миром. Ее не покидает ощущение надвигающейся опасности… Однажды писательница спускается в лондонскую подземку, и чья-то рука подталкивает ее к краю платформы.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.