Маскарад - [43]
Королева была в беседке с графом Лестером, который уставился на меня с таким изумлением, будто у меня было две головы вместо одной. Похоже, королева сообщила ему, что я и есть та самая бесстрашная дриада, что вещала с ветвей каштана.
Я объяснила, как обнаружила тело Джона и что сделала, чтобы остановить обоз. Королева слушала внимательно, склонив голову набок. Когда я рассказала, как решила забраться на дерево, Ее Величество рассмеялась.
— Я очень довольна тобой, Грейс, и тем, что ты сделала, — молвила она. — Но мне кажется, что лазанье по деревьям все-таки не самое подходящее занятие для королевской фрейлины. Прошу тебя, впредь не подвергай себя опасности!
Я смущенно потупилась, глядя в землю.
А королева продолжила:
— Джон Халл успел натворить много бед, но кое-что мне удалось исправить.
При звуке этого имени мое сердце забилось глухо и неровно. Чтобы удержать предательские слезы, я часто-часто заморгала и глубоко вздохнула. Мысль о Джоне, замечательном юноше с чудесными голубыми глазами, что так бездарно погиб, стараясь услужить своему господину, причиняла мне мучительную боль.
Голос королевы вывел меня из оцепенения. Я взяла себя в руки и постаралась прислушаться к ее словам.
— Сэм Лэдбери вернулся к исполнению своих обязанностей. Признаюсь, никогда прежде мне не приходилось видеть столь образцовой навозной кучи! Мистеру Хэррону, мастеру фейерверков хорошо заплатили и пригласили поработать на праздновании Дня восшествия на престол. — Королева замолчала, потом повернулась к графу Лестеру и что-то шепнула ему на ухо.
Граф поклонился и направился в сторону конюшен.
Королева взяла меня за руку.
— Мне очень жаль, что твоя дружба с Джоном закончилась так печально, — тихо сказала она. — Жаль, что он оказался замешанным в столь неблаговидных делах. Думаю, по натуре он не был злым человеком. Но не падай духом, Грейс! Не все молодые люди склонны к вероломству.
Я грустно улыбнулась.
— По крайней мере, никаких «досадный случайностей» нас больше не ожидает. А вы не разобьете сердце графу Лестеру и не выйдете замуж за шведского принца, Ваше Величество? — вздохнула я.
— Ты полагаешь, это разбило бы ему сердце? — задумчиво произнесла королева.
— О да! Вы бы видели, как он любовался вами в наряде дриады!
Воцарилось молчание. Королева откинулась на спинку скамьи, и на ее лицо легла густая тень. И вдруг раздалось тихое, будто ветерок в листве:
— Я видела.
Ее Величество повела плечами, улыбнулась и, поднявшись, разгладила юбки. Повинуясь ее жесту, я подхватила длинный шлейф королевского гауна, и мы вышли в сад.
— Итак, позади еще одно успешное расследование. И как я обходилась без тебя прежде, Грейс?! — лукаво улыбнулась королева.
Прежде ничто меня так не радовало, как похвала Ее Величества, но в эту минуту я чувствовала себя такой несчастной, что даже ее добрые слова не могли вывести меня из уныния. Особенно после того как королева отослала меня помочь остальным, раз свои вещи я уже уложила.
Возле комнаты фрейлин толпились слуги Департамента движимого имущества, ожидая, когда захлопнутся крышки сундуков и коробов, леди Сара и леди Джейн перестанут бурно выяснять, почему у каждой из них только по одному сапожку для верховой езды, а Кармина отыщет, наконец, свою шляпку.
Чтобы помочь Олуэн и Элли закрыть набитый битком сундук леди Сары, я плюхнулась прямо на его крышку.
Элли — сама доброта, старалась во всем мне угодить — думаю, она понимала, как мне тяжело.
Я размышляла о трагической судьбе Джона, и сердце мое сжималось от тоски. Даже не знаю, смогу ли я когда-нибудь оправиться от этого удара. Одно утешает: королева не считает его отпетым негодяем. Все равно жаль, что он использовал меня в своих целях…
Произошло нечто поразительное!
Леди Сара подошла ко мне и прошептала:
— Бедный Джон, мне так жаль его! — а потом печально вздохнула: — Он, конечно, изменник… Но я уверена, что ты по-настоящему ему нравилась, честное слово! Помнишь, как он нес тебя по лестнице на руках?
Я так растерялась, что не знала, что и сказать, и просто молча ей улыбнулась. Сара всегда говорит что думает, и ее поддержка очень меня тронула. Я рада, что она считает, что Джон интересовался мною не из-за корысти, а уж в молодых людях Сара разбирается!
Все, пора убрать дневник в сумку для рукоделья. Мы отправляемся на новое место. Что-то там нас ждет? Надеюсь, ни новых приключений, ни длинных речей, ни досадных случайностей… А это ведь тоже неплохо, правда же?
Толковый словарь
Аркадия — в идиллической поэзии страна счастливых пастухов, «страна счастья».
Вольта — старинный парный танец, возникший в Италии. В вольте кавалер проворно и резко поворачивает высоко в воздухе танцующую с ним даму, обнимая ее за талию.
Гардеробная комната — одновременно специальное подразделение королевского Двора, к которому относились портные и обувщики, а также помещение, что-то вроде сокровищницы с нарядами королевы, за которой следили специальные служащие.
Дамаст — плотная узорчатая хлопчатобумажная ткань, на блестящей поверхности которой располагается матовый рисунок. Впервые ее начали изготавливать в Дамаске (Сирия), отсюда и такое название.
Эта книга — захватывающий детектив, события которого происходят в XVI веке при дворе английской королевы Елизаветы I. Юная фрейлина 13-летняя леди Грейс Кавендиш на балу в честь Святого Валентина должна выбрать будущего мужа из трех претендентов на свою руку. Но события развиваются не гак, как задумывалось. Грейс приходится проявить чудеса ума, сообразительности и отваги, чтобы разгадать тайну, угрожающую самой королеве.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
От автора Книга эта была для меня самой «тяжелой» из всего того, что мною написано до сих пор. Но сначала несколько строк о том, как у меня родился замысел написать ее. В 1978 году я приехал в Бейрут, куда был направлен на работу газетой «Известия» в качестве регионального собкора по Ближнему Востоку. В Ливане шла гражданская война, и уличные бои часто превращали жителей города в своеобразных пленников — неделями порой нельзя было выйти из дома. За короткое время убедившись, что библиотеки нашего посольства для утоления моего «книжного голода» явно недостаточно, я стал задумываться: а где бы мне достать почитать что- нибудь интересное? И в результате обнаружил, что в Бейруте доживает свои дни некогда богатая библиотека, созданная в 30-е годы русской послереволюционной эмиграцией. Вот в этой библиотеке я и вышел на события, о которых рассказываю в этой книге, о трагических событиях революционного движения конца прошлого — начала нынешнего века, на судьбу провокатора Евно Фишелевича Азефа, одного из создателей партии эсеров и руководителя ее террористической боевой организации (БО). Так у меня и возник замысел рассказать об Азефе по-своему, обобщив все, что мне довелось о нем узнать.
Знаменитая писательница, автор детективов Агата Кристи переживает сложный период: она потеряла мать – близкого ей человека, а муж тем временем увлекся другой женщиной и хочет оставить семью. Новая книга не пишется, одолевают горькие мысли, и в этой ситуации видится только один выход. Миссис Кристи в отчаянии, ей кажется, что она теряет связь с окружающим миром. Ее не покидает ощущение надвигающейся опасности… Однажды писательница спускается в лондонскую подземку, и чья-то рука подталкивает ее к краю платформы.
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.