Машина смерти - [4]
Шельфовый ледник Росса.
- 8
продолжала понижаться. Я завернул за угол и наткнулся на мототобогган, вмёрзший в снег. С трудом я водрузил своё перегруженное одеждой тело за руль, завёл с третьего раза двигатель и вырулил в направлении Наблюдательного Холма с деревянным крестом на вершине, установленным ещё в 1902 году в память об экспедиции Роберта Скотта. Снежная тропа через некоторое время вывела меня к внешней кромке Шельф-Стрип. Я как раз достиг её края, когда стал свидетелем захватывающего зрелища. С оглушительным рёвом над моей головой пронёсся серебристый корпус "боинга" и мягко коснулся белого полотна взлётно-посадочной полосы. Из-под шасси во все стороны брызнули искры снега и льда. Я облегченно вздохнул, убедившись, что посадка прошла удачно. Но когда самолёт подошёл поближе, я застыл в немом шоке. Вертикальный стабилизатор украшала надпись: "Военно-воздушные силы номер один".
Это был личный самолёт Президента Никсона. Но находился ли на борту сам Президент? Когда заправочная команда окружила брюхо "боинга", готовясь наполнить опустевшие баки, из самолёта вышли два пассажира. Они были так плотно закутаны в шубы, что узнать кого-либо из них просто не представлялось возможным. Гости быстро пересели в большой снегоход и унеслись прочь. Послонявшись некоторое время вокруг самолёта, я вдруг заметил медленно открывающийся люк грузового отсека. Как только чёрный проём грузового отделения открылся полностью, оттуда вынесли гроб, блестевший в лучах прожекторов медной обшивкой. Гроб погрузили во второй снегоход, тут же удалившийся в направлении морга с расположенными в толще вечного льда просторными склепами. Только теперь я всё понял. К этому времени мы потеряли двадцать девять сотрудников станции, о чём любой некрофил мог свободно узнать из мемориальной доски в нашей часовне. А безмолвный, украшенный медью, гроб говорил о том, что покойников стало уже тридцать.
2
Когда я вошёл в штаб-квартиру адмирала Батлера, таинственные пассажиры президентского "боинга" были уже там. Одного я узнал по фотографиям. Вице-адмирал Мак-Кэйб - незабываемое мурло. Рядом сидел нервный командор, которого я никогда прежде не видел.
Счастливчик Батлер сделал небрежный жест в мою сторону.
- Сэм Карсон к вашим услугам, адмирал.
Мак-Кэйб и бровью не повёл. Зато я отдал честь столь браво, что большим пальцем правой руки едва не выбил себе глаз. Мак-Кэйб даже не удостоил меня взглядом. Сразу видно, большая шишка. Мак-Кэйб был шефом Агентства Национальной Безопасности, самой секретной организации Соединённых Штатов, находящейся в Форт-Джордж-Джи-Миде между Вашингтоном и Балтимором. АНБ умудряется занимать колоссальные площади со множеством превосходно оборудованных зданий, содержать около тридцати тысяч профессиональных шпиков, не считая агентов-любителей, и при этом оставаться фирмой-невидимкой.
На фоне угрюмого адмиральского мурла, Счастливчик Батлер полностью оп______________________________
Тобогган - бесполозные сани у канадских индейцев, используемые в собачьей или оленьей упряжи.
- 9
равдывал своё безобидное прозвище. Телосложением Мак-Кэйб напоминал бочку. Ростом он был ниже меня, но коварством превосходил наверняка. Пустые глаза Мак-Кэйба поражали своим змеиным бездушием. В пронизывающем взгляде сквозило врождённое презрение высокопоставленного солдафона к любому лицу, занимающемуся мирным гражданским трудом. Бесчувственный голос, как нельзя лучше соответствовал змеиному выражению холодных глаз.
- Надеюсь, мы вам не помешали? - наконец, изрёк Мак-Кэйб с поразительно кислой миной.
Я невозмутимо пожал плечами и с ещё более кислой миной ответил:
- Ни в коем случае, сэр. Я всего лишь убивал время, как всегда, и оно платило мне взаимностью.
Мак-Кэйб смерил меня с головы до ног тяжёлым взглядом и одарил инфантильной улыбкой ребёнка, страдающего несварением желудка.
Счастливчик Батлер повернулся к спутнику Мак-Кэйба, затем перевёл взгляд на меня и торжественно представил мне незнакомца:
- Командор Сэмпсон.
- Пол Сэмпсон! - фамильярно поправил командор.
Его рука, протянутая мне для рукопожатия, была холодной, как лёд.
- Сбросьте этот наряд Санта-Клауса! - прервал ход моих ощущений Мак-Кэйб.
Я стал снимать с себя форменную красную шубу невероятных размеров, поскольку в данном случае наши желания с шефом АНБ полностью совпадали. Пока я раздевался, Счастливчик Батлер сверял свои наручные часы с настенным хронометром, командор Сэмпсон с головой ушёл в себя, а Джон Джереми Мак-Кэйб, казалось, и вовсе уснул. Гнетущая обстановка начинала мне действовать на нервы. В конце концов, я теперь гражданское лицо и не обязан лебезить перед всеми этими глубокомысленными солдафонами. Я не выслуживался ни перед кем с тех пор, как ушёл с военно-морского флота. Собравшись с духом, я погромче щёлкнул каблуками и нагловато спросил:
- Итак, джентльмены, чем могу быть полезен?!
Мак-Кэйб обменялся взглядами с командором Сэмпсоном и с сомнением произнёс:
- Пол?..
- Да, сэр?
- Ты уверен, объект 7094 никогда ранее не выходил из строя?
Командор удивлённо вздёрнул брови.
Это продолжение приключений Арсения Строганова и доктора Агапова на берегах Невы. "Если бы у меня была вторая жизнь, – мог бы сказать Эраст Петрович Фандорин, – я бы провел ее вместе с ними здесь, в Петербурге!". Мои дорогие читатели! "Гроссмейстер" получился не хуже, чем "Талисман". Читайте, наслаждайтесь! Содержит нецензурную брань.Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru http://bit.ly/325kr2W до 15 ноября 2019 года.
«Нептун Гранд» всегда был самым роскошным отелем приморского городка, несмотря на сомнительную репутацию и громкие скандалы, что, казалось бы, преследуют элитных гостей отеля. Когда одна из постоялец неожиданно утверждает, что подверглась нападению в своем номере со стороны сотрудника отеля, владельцы «Нептун Гранд» в панике обращаются за помощью к Веронике, чтобы выяснить правду. Дело представляет собой запутанную смесь неопровержимых фактов, таинственных происшествий и сомнительных свидетелей.
«ИСКАТЕЛЬ» — советский и российский литературный альманах. Издается с 1961 года. Публикует фантастические, приключенческие, детективные, военно-патриотические произведения, научно-популярные очерки и статьи. В 1961–1996 годах — литературное приложение к журналу «Вокруг света», с 1996 года — независимое издание. В 1961–1996 годах выходил шесть раз в год, по подписке не распространялся, в 1997–2002 годах — ежемесячно; с 2003 года выходил непериодически. В настоящее время выпускается ежемесячно, доступно получение по подписке. [Адаптировано для AlReader].
Эдгар Уоллес — один из популярнейших английских авторов детективного жанра, создавший за 34 года своей литературной деятельности 173 произведения, в том числе знаменитого «Кинг Конга». «Нет ничего увлекательнее романов Уоллеса!» — заявляла английская пресса 20-30-х годов.
«Дюссельдорфский убийца» — детективный роман выдающегося британского писателя и драматурга Эдгара Уоллеса (1875–1932). Фрау Кун была очередной жертвой Дюссельдорфского убийцы: ее убили кинжалом поздним февральским вечером. Полиция и журналисты начали расследование, не подозревая, что убийцей является известный в городе человек. Уоллес Эдгар — популярный автор детективов, прозаик, киносценарист, основоположник жанра «триллер». Эдгар Уоллес Ричард Горацио — автор множества трудов: «Тайна булавки», «Зеленый Стрелок», «Лицо во мраке», «У трех дубов», «Мститель», «Шутник», «Пернатая змея», «Ворота измены», «Фальшивомонетчик», «Бандит» и других.
Когда на Youtube появилось прощальное видео Алексея, в котором он объясняется в любви к своей жене на фоне атаки талибов на британскую миссию в Афганистане, никто даже не подозревал о том, что это обыкновенный фотограф, который в попытке не потерять работу принял предложение сделать репортаж о старателях, добывающих изумруд.