Мартин Заландер [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Здесь и ниже перевод В. Левика. (Здесь и далее примеч. переводчика.)

2

Перефраз библейской цитаты (Лк 16:29).

3

Брактеат — золотая монета XII–XIV вв.

4

Винкельрид Арнольд фон — легендарный швейцарский национальный герой, бросившийся в гущу вражеских копейщиков и своей жертвенной смертью обеспечивший швейцарцам победу над австрийцами в сражении при Земпахе (9 июля 1386 г.).

5

Чисто швейцарская поговорка, означающая «искры из глаз».

6

Имеется в виду принятая в 1869 г. в кантоне Цюрих Конституция, согласно которой народ в определенных случаях мог непосредственно оказывать влияние на законодательство. Затем этому примеру последовали и другие кантоны.

7

Намек на «Науку поэзии» Горация: Quandoque bonus dormitat Homerus (когда задремать случится Гомеру. — лат., перевод. М. Гаспарова).

8

См. 3 Цар. 3:16 слл.

9

Имеются в виду Демократическая и Старолиберальная партии.

10

Вт. 25:4.

11

Рютли — горная лужайка в швейцарском кантоне Ури, по преданию, место, где в 1291 г. была основана Швейцарская Конфедерация.

12

Риги — вершина в Швейцарии, известная как «королева гор», хотя высота ее всего 1800 м, однако оттуда открывается поистине великолепная панорама Альп и живописных озер.

13

Это стихотворение немецкого поэта-романтика Людвига Уланда (1787–1862) положили на музыку, например, Роберт Шуман (1810–1856) и Конрадин Кройцер (1780–1849).

14

Имеется в виду библейская история о браке в Кане Галилейской; Ин. 2.

15

См. Сервантес. Дон Кихот, ч. 2, гл. 19–21.

16

Перевод И. Мандельштама.

17

Здесь: любовь снова делает молодым! (фр.).

18

Стало быть; таким образом (лат.).

19

Герштеккер Фридрих (1816–1872) — немецкий путешественник и романист.

20

Здесь: из нашей усадьбы; по названию знаменитого поместья Цицерона в Альбанских горах.

21

Педагогическое сочинение (1781–1787) швейцарского педагога Иоганна Генриха Песталоцци (1745–1827).

22

Ср.: Иов 1:6 слл., 2:1 слл.

23

Бургундские войны (1474–1477) — войны Швейцарской Конфедерации против Карла Смелого герцога Бургундского (1433–1477).

24

Повсюду как у нас (фр).

25

Гельветика — созданная по французскому образцу Конституция «единой, неделимой Гельветической республики», существовавшей в 1798–1803 гг.

26

Имеется в виду Наполеон Бонапарт.

27

Мысленная оговорка (лат.) — не высказываемое открыто условие, ограничивающее или вовсе уничтожающее значение даваемого обещания, обязательства и т. п.

28

Референдум — обращение непосредственно к избирателям для решения законодательного или иного государственного вопроса; впервые появился в Швейцарии в середине XV в.; различаются референдум обязательный (для изменения в основных законах) и факультативный (в прочих вопросах).

29

Заметьте (лат).


Еще от автора Готфрид Келлер
Сказка про котика Шпигеля

Новелла классика швейцарской литературы Готфрида Келлера (1819–1890).Шпигель был весьма благополучным котом, пока его хозяйка не умерла. После этого он оказался на улице и стал голодать. Однажды отощавший Шпигель попался на глаза городскому чернокнижнику, который неожиданно предложил коту заключить договор, согласно которому обязывался несколько месяцев кормить Шпигеля до отвала отборными деликатесами. Оголодавший кот не задумываясь подписал бумагу. Но нет ли тут какого подвоха?


Новеллы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зеленый Генрих

«Зеленый Генрих» Готфрида Келлера — одно из блестящих произведений мировой литературы, которые всегда будет привлекать читателей богатством гуманистических идей, жизненных наблюдений и немеркнущих художественных образов. Это так называемый «роман воспитания». Так называют роман о жизненном пути человека, чаще всего молодого, от колыбели до обретения им зрелости. Такой тип романа с легкой руки Гете, первым вспахавшим это поле, очень популярен у немцев.«Зеленый Генрих» — это, наверное, вершина жанра, самый знаменитый роман воспитания.


Кузнец своего счастья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Взломщик-поэт

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Головокружение

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Случай с младенцем

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Похищенный кактус

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Преступление в крестьянской семье

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевёл коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.


Дело Сельвина

Перед вами юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека. С чешского языка их перевел коллектив советских переводчиков-богемистов. Содержит иллюстрации Адольфа Борна.