Марионетка - [7]
— Я не забуду. Но почему вы хотите, чтобы все его состояние перешло ко мне?
— У меня просто нет другого выбора. Иначе мне придется удовольствоваться двадцатью тысячами. С вашей помощью у меня станет на две сотни тысяч больше. Стоит задуматься, как вы считаете?
— Не знаю, что сказать. Все так неожиданно…
— У меня на этот счет нет никаких сомнений. Я хочу, чтобы вы хорошенько обдумали все сказанное и к завтрашнему дню приняли решение.
— Но мне хотелось бы знать…
— Я рассказал вам все. Если мы договоримся, то уточним все остальное.
Он встал из-за стола. Хильда поняла, что разговор закончен, и тоже поднялась.
— Ну, скажем, завтра, здесь же в то же время?
— Хорошо.
— Спокойной ночи, мисс Майснер. Рад был познакомиться.
— Мне тоже было приятно.
У неё не было причин думать иначе. Ведь бедная Хильда не могла знать, чем все это кончится.
Глава вторая
На следующий день та же процедура повторилась, только на этот раз на месте красных роз стояли белые, что могло служить хорошим предзнаменованием.
В то утро в модном магазине Хильда купила себе несколько пар туфель, и, похоже, для неё началась новая жизнь. За всю ночь она ни разу не сомкнула глаз, у неё была масса времени, чтобы рассмотреть предложение со всех точек зрения. Ей было даже приятно, что события приняли такой неожиданный поворот. Она никогда не верила в сказки и знала, что ничего даром не дается. Но теперь все встало на свои места и складывалось не так плохо: ей не придется оставаться один на один с враждебным окружением. Он ясно дал понять, что знает как «занять при нем соответствующее положение и удержать его». Стоит им прийти к окончательному соглашению, и взаимная поддержка обезопасит её от досадных промахов и глупых ошибок.
Их объединяли общие интересы, поодиночке они никак не смогли бы достичь своей цели. И неплохо, что она не целиком зависела от его воли: он удовлетворится двумястами тысячами долларов, а ей может выпасть жребий стать обладательницей одного из самых крупных в мире состояний.
Как быстро люди привыкают к перемене положения, — подумала Хильда, но её размышления были прерваны появлением все той же секретарши.
— Не хотите ли войти, мадмуазель Майснер?
В сером твидовом костюме она выглядела ещё моложе, а легкий загар, который вчера ускользнул от внимания Хильды, выгодно подчеркивал голубизну глаз.
При её появлении хозяин улыбнулся и предложил присесть.
— Хорошо провели ночь?
— Очень хорошо. Хотя ни разу не сомкнула глаз — обдумывала ваше предложение.
— И к какому выводу пришли?
— У меня нет никаких возражений по поводу, — тут она сделала небольшую паузу, — если только их не будет с вашей стороны.
— Как видите, я рад вашему решению. А три другие претендентки покинут наш гостеприимный кров в расстроенных чувствах. Жаль, конечно, как вы считаете?
Хильда нервно рассмеялась.
— Мадмуазель Майснер, у вас есть поверенный в делах?
— О Господи, конечно нет. Зачем он мне нужен?
— Тогда кто же занимается вашими делами?
— Неудобно напоминать, но у меня нет никаких «дел», как вы их называете, за исключением того, которым мы сейчас занимаемся.
— Понятно, — он поиграл в руке карандашом. — Вы можете предложить какого-то адвоката?
— Нет, я никого не знаю.
— Возможно, мне удастся заинтересовать кого-нибудь вашим делом. У вас есть при себе документы?
— Только удостоверение личности.
— Для заключения брака придется предъявить гораздо больше: свидетельство о рождении, справку из полиции и так далее.
— Об этом я даже не подумала.
— Их получение займет много времени?
— Ну, будут проблемы. Как вам известно, я уроженка Гамбурга, а там во время бомбежки погибли все архивы. Конечно, можно запросить дубликаты, но понадобится время.
— Конечно, но с другой стороны, уже сегодня можно заполнить некоторые бланки, — сказал он и достал из ящика стола папку. — Мадмуазель Майснер, поскольку вы сирота, я предлагаю вас удочерить.
Хильда была несколько ошеломлена таким поворотом событий.
— Извините, не поняла.
— Я собираюсь вас удочерить. Для всех вы будете просто моей дочерью. Что вы об этом думаете?
Сложив руки на папке, он с улыбкой смотрел на нее.
— Это очень благородно с вашей стороны… — пытаясь собраться с мыслями, неуверенно начала Хильда.
— Не в этом дело. Поймите меня правильно, я не филантроп, а деловой человек. Ставя на вас, я должен получить гарантии.
— Простите, я не успеваю за ходом ваших мыслей.
— Вы готовы ради денег пойти на что угодно. Но это обоюдоострое оружие. Сейчас у меня нет никаких сомнений в вашей искренности, и пока вы не вышли замуж, я могу положиться на вас, как на себя самого. Но что может случиться потом? Как вы считаете, мадмуазель Майснер?
Хильда замешкалась с ответом.
— Проще всего убедить пожилого мужа, что жену преследует навязчивым ухаживанием его секретарь, — и судьба старого слуги предрешена! Не так ли, мадмуазель?
— Я никогда себе такого не позволю!
— Сначала все так говорят.
— А как удочерение даст вам гарантию?
— Все очень просто. У меня нет желания объявлять о нем публично. Этот козырь я придержу на случай, если вы забудете о нашем договоре. С другой стороны, ваш брак станет идеальным решением ваших проблем только в день смерти мужа, но у вас тут же появится возможность отплатить мне черной неблагодарностью. А это в мои расчеты не входит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.