Мама волшебника. Трилогия - [20]
Все пошла за едой — мишкин животик уже бурчал… Оделась в найденный сарафан — самое приличное из всего. Длиной до середины икры, с широкой юбкой, но совершенно без плечей — он держался на тоненьких бретельках. Прикинула свой вид… и накинула сверху тоненькую кофточку… вниз балетки — готова… Спускаясь вниз заметила, что в общем зале и по совместительству трактире народа прибавилось. За дальним от входа и лестницы на второй этаж где располагались комнаты сидели богато одетые люди — те с которыми у нас был конфликт — человек десять. Через несколько столов от них наши знакомые купцы — всего трое, «Как же они охраняют свой обоз?» Вокруг сидело большое количество людей, но явно местных. Еще интересная группа из пяти человек сидела ближе всех к лестнице. Старенькая женщина и четыре воина — разных и похожих одновременно. С одним я встретилась глазами и утонула… в прямом смысле. В его глазах — плескалось море, синее, бездонное, теплое… Хотелось в него нырнуть и там остаться… Я затаила дыхание… Но он отвел взгляд — не судьба… Я направилась к стойке: нужно заказать ужин и для полиморфов тоже. Хозяин только кивнул и попросил подождать. Я направилась за столик к купцам.
— Добрый вечер, хианшенг Фа Да Ганг,…Джианг,…Ченглей. — Я поклонилась каждому, как научила меня Мотя.
— Добрый вечер, нуши Саша. Как вы устроились?
— Спасибо хорошо. Уважаемый хиашенг, извините за любопытство, вы направляетесь в Царь-град?
— Да, нуши. Вы что-то хотели?
— Да, хиашенг. Мне с сыном нужно добраться туда, а затем в Самир. Можно ли нам путешествовать с вами? До Царь-града. Мы заплатим… Одним идти туда — страшно…
— Конечно, нуши. Мы возьмем вас с собой. Но денег не возьмем — возьмем работой. Мы возвращаемся из земли троллей, я думал мы сможем наладить торговлю с ними, но шелк и фарфор их не интересуют, хотя мы и купили у них меха и шкуры, но ездить туда только за ними — не выгодно. Весь наш товар так и остался с нами… пришлось покупать дополнительных лошадей и телеги, ухаживать за всем долго, а вы сможие нам помочь. Платить вам я не буду, но и денег за проезд не возьму, еда с нас, как и проживание на постоялых дворах…
— Договорились, — я и помыслить не могла о такой удаче, — Когда выезжаем?
— Завтра утром, на рассвете. Будьте все готовы.
Наш разговор прервал пьяный вопль:
— Ты! — человек подскочил из-за дальнего стола. — Как ты посмела, иноземная дрянь ранить благородного! — далее шел такой поток мата и кар, которые постигнут меня в дальнейшем, что меня передернуло и впечатлило. Я не конфликтный человек и ни когда после драки кулаками не машу… По-моему все было справедливо — он ударил меня, я ответила. Не убила же… Хотя кто их эти местные законы знает, но сына обижать не дам — точка. От воспоминаний стала подниматься злость и я вновь зашипела, как тогда на площади. Компания мужчин, что подскочила к нам в пьяном угаре, шарахнулась прочь от стола. Напоследок зачинщик выкрикнул: — Мы призовем чтеца! Пусть он разбирается!
— Не надо никого звать, — из-за моей спины послышался спокойный, женский голос. — Мы и так уже здесь. Дай-ка посмотреть что у вас случилось… Куда же ты побежал? Сам позвал… Теперь с тебя первого и спрос. — Воины сопровождающие женщину поймали и подтащили к ней зачинщика скандала. Она приложила одну руку к его лбу и закрыла глаза. — Интересно, — ее голос стал глухим и невыразительным, — А что у нас тут? Занимательно… Мне все понятно… Веди своего господина. Он сильный оборотень, уже оклемался… Веди-веди… или его приведут. — Женщина уже опустила руку и начала говорить нормальным голосом.
Никто из скандалистов не шелохнулся. Чтица пожала плечами и кивнула одному из сопровождения — тому, чьи глаза меня пленили. Он кивнул и поднялся на второй этаж. Через несколько минут там раздался грохот и вниз деревянной походкой спустился наш знакомый… У него не было ни признаков повреждений от моих когтей, ни даже синяков от падения. Он пытался что-то сказать, сделать, но ужас в глаз только возрастал, а попытки ни к чему не приводили… Женщина не хорошо улыбнулась…
— Где же ты учился, что не знаешь что в теле очень много воды?… Бьерн, отпусти его. Мне он нужен свободным. Воин, что шел за ним, сделал пас рукой и мужчина свалился кулем на пол перед Чтицей. Она наклонилась к нему и приложила ладонь:
— Очень интересно…, все честно, кровь за кровь, боль за боль… — тут она нахмурилась — а вот это занимательно… — и на долго замолчала. Открыла она глаза только через пятнадцать минут. Все это время зал таверны был погружен в тягостное молчание. — Я просмотрела все. Ты больше не сможешь ударить или обидеть того, кто заведомо слабее тебя — обратилась она к мужчине. — Тебе стоит благодарить эту женщину, что уберегла тебя от беды… Еще не известно чем тебе это аукнется, не все кто выглядит слабее не могут дать отпор, иногда они намного опасней, чем кто-либо на этом свете. Тебе и сыну нужно в академию, — обратилась она ко мне, начисто забыв о человеке у своих ног. Она посмотрела на меня склонив голову к плечу. — тебе в особенности, не сыну — он сам найдет свою дорогу… Может даже помощь ему и не нужна… А вот тебе — нужно, тебе помогут остаться собой, а не потеряться в море возможностей… Талантливый мальчик…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.