Малышка Мелани - [25]
— На, — Элис протянула мне курево.
— Последняя? — спросила я.
— Бери, бери, у меня в машине еще есть. Так как же ты выправляла-то? Ты же фармацевт.
— Да ну, что я в школе французский не учила? Ты бы тоже легко исправила. Например: «дом состоял из двух этажей, один из которых был покрыт крышей».
— Погоди, а второй-то как? Без крыши, что ли?
— Ну, поняла? Или: «С оружием руками наголо они ворвались в бильярдную, сидя за столом».
— Кто «сидя за столом»? В бильярд вроде играют стоя… И как это «руками наголо»? Я не поняла. Без перчаток? В книгах-то все понятно!
— Потому и понятно, что я каждый день выправляла по двадцать страниц таких перлов. Переписывала, вернее сказать. А он переписывал то, что вчера накропала я. Ты, что, думаешь, в таком темпе можно написать лучше? Чтобы раскрутиться, нужно выдавать по роману в месяц! И мы выдавали. А ты удивляешься, почему я не захотела рожать! Понимаешь, это как конвейер! Для ребенка тут нет места!
— Нет, это что, правда? — не слушая меня, задумчиво протянула она. — Ты все переписывала за него?
— Пока мы жили вместе, да. — Я пожала плечами. — Я домашний бесплатный секретарь. Под рукой днем и ночью. И — «свободна!», когда «на сегодня все»!
— Подожди, если то, что ты рассказала, правда, то как же он в последние годы справляется без тебя? Или ты до сих пор…
— Если бы я впахивала на него до сих пор, я бы не написала своих десять романов! Роман за два месяца, быстрее я не могу физически, а медленнее — гонорар не позволит. А Нестор может теперь себе позволить один роман в полгода. Ведь без конца переиздают и экранизируют старые. А он стрижет купоны: потиражные, авторские права… Может, я подогрею чайник? А то в горле сохнет.
— Подогрей.
Какое-то время мы сидели молча и смотрели в огонь.
— Знаешь, как мы радовались, когда для первого романа придумали супругов Эгалите! — сказала я. — У всех супергерои без роду без племени и без привязанности, а у нас — добропорядочная или, как говорит Нестор, патриархальная супружеская чета регулярно спасает то мир, то, по меньшей мере, президента. Но уже к двенадцатому роману мы поняли, что супруги — это очень неудобно. И мы отправили их на заслуженный отдых, купив им остров. И они стали называться от острова — супруги Орфез, ну как граф Монте-Кристо. Я ведь и псевдоним потому себе взяла такой… И занялись увеличением народонаселения острова. А дело продолжили их кузены — брат и сестра Либерте. Брат и сестра лучше супругов — верность остается, зато какой простор для любовных приключений! Ой, как же называется этот роман? «Лагуна»… «Лагуна крови»? Надо же, забыла! Но какая-то лагуна — это точно!
— «Кровоточивая лагуна», — задумчиво произнесла Элис. — Слушай, такой вопрос, Надин. Он тебе деньгами помогает?
— Нет. Я не прошу.
— А если бы просила?
— Я однажды попросила. Давно, месяца через три после того, как от него ушла. Он говорит: «Конечно, конечно. Приезжай только поскорее, я через два часа улетаю на конференцию в Милан. Если не успеешь за это время, я тебе оставлю конверт у консьержки». Я нарочно поехала через три часа, чтобы не встречаться лишний раз. Консьержка передает мне не конверт, а замотанную скотчем коробку из-под моих сапог! Тяжелая. Думаю, как хорошо, догадался передать сапоги — зима на носу. Я ведь летом ушла, тепло было, и почти ничего, кроме своего старого ноутбука, не взяла. Нарочно — мол, мне ничего от тебя не надо. Прихожу домой, открываю коробку, а там рукопись и письмо. На трех страницах! Дескать, извини, Надин, у меня было мало наличных, только на такси до аэропорта, а в банкомат далеко бежать. Между прочим, банкомат на углу его же дома! Тут вот, дорогая, мой последний роман, думал, выправлю, когда через две недели вернусь из Милана, но тебе ведь все равно нечего делать, так что ты набери и внеси исправления. Агент ждет роман через четыре дня, он уже с ним договорился по телефону, что роман принесу я, чтобы тот выдал мне аванс в счет его, Нестора, гонорара. А с шестнадцатой страницы в роман надо ввести персонаж второго плана. И подробно расписано, что за персонаж и откуда должен быть родом, сколько лет и все такое. А если у меня возникнут трудности, то следует перечитать роман Достоевского «Братья Карамазовы», но не в таком-то переводе, а в таком-то, и что он договорился по телефону с таким-то букинистом, который стоит на набережной там-то или там-то, что тот разыщет именно этот перевод к завтрашнему утру! Нормально? — Закипел чайник. Я выключила огонь. — У него, видите ли, не было времени сходить на угол в банкомат, а писать все это и договариваться с ними со всеми по телефону — было?
— Неужели ты это все сделала?
— Представь себе. Правда, никакого персонажа второго плана я не вводила. Ну, он и не заметил… Не подыхать же мне было с голоду? Роман называется «Кровавый кактус», между прочим… Я тогда чем только ни занималась, чтобы иметь возможность писать: расшифровывала чужие интервью с диктофона, редактировала инструкции для пароварок и утюгов, делала какие-то технические переводы, даже диссертацию про английские суффиксы для кого-то напи…
— Но ведь у тебя университетское образование! — перебила Элис — Ты — фармацевт, сама сказала. Почему ты не захотела работать по специальности?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Элен Пленьи предстоит разбираться с запутанным делом о наследовании старинного французского замка. Элен целеустремленно строит свою карьеру, не размениваясь на всякие сентиментальные «мелочи» — чувства, свидания, кавалеров. Однако рандеву с замком круто изменит ее жизнь: Элен не только впервые за свои тридцать лет испытает радости любви, но и станет свидетельницей настоящего чуда — судьба, презрев века, расстояния и юридические формальности, решит сама, кому передать ключ от Жолимона.
Архитектор Софи Норбер талантлива и успешна, однако, как всякая творческая личность, испытывает определенные трудности в общении с окружающими, даже с собственным женихом.Софи и Анри вместе уже полтора года, но их отношения на грани разрыва, потому что Софи уверена: она не создана для семейной жизни.Однажды Софи, проводив жениха в очередную командировку, познакомилась с интересным блондином. На первый взгляд все банально, но только на первый взгляд. Головокружительного развития дальнейших событий не мог предположить никто.
Снег на улицах Парижа в марте — событие невероятное и мало кого радует. Доктор медицины Клер Лапар не исключение, к тому же весенняя непогода под стать ее унылому настроению. Как всякой женщине, ей хочется тепла, счастья, любви, но годы идут, а Тот Самый Мужчина все не встречается. Однако ненастье и нескладная личная жизнь не вечны, из-за туч всегда выглядывает солнце. Мартовский снег сойдет, и к Клер придет настоящая любовь. Ответит ли ее избранник на это чувство?..
Жюли Брэбьи неожиданно узнает, что является внебрачной дочерью шевалье де Ласмара и его единственной наследницей. И ничего в этом особенного не было бы, не окажись наследство – провинциальный отельчик на двенадцать номеров где-то в Нормандии – фешенебельным элитным гостиничным комплексом с полем для гольфа, бассейном, конюшней, парками, теннисными кортами. И претендентов на наследство вдруг оказывается гораздо больше, и ситуация становится весьма опасной, хотя и достаточно пикантной, но любовь торжествует несмотря ни на что.
Жизнь Соланж удалась — любимая творческая работа, карьера, огромная популярность, любовь, удачный брак. Но вдруг все рушится в одночасье. Черная полоса в жизни Марка началась еще раньше, и к моменту их знакомства это было уже полное банкротство, даже лампочки в доме перегорели все. Симпатия рождается, скорее, от отчаяния, и они тянутся друг к другу, как за соломинку, хватаясь за робкое чувство. И оно благодарно расцветает в прекрасный цветок, помогая преодолевать житейские невзгоды. Но судьба не благоволит счастливым возлюбленным и обрушивает на них уже просто чудовищный удар.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.