Малиновый джем - [2]

Шрифт
Интервал

— Ты веселишь меня, Юнис!

— Я не сказала ничего смешного, поверьте.

— У тебя что-то не так с чувством юмора. Подумать только, запретить мне что-либо! Лучше послушай вот это: «Гидом для Хэнлона избран достопочтенный Джеймс Л. Мортимер… хм… Хай-стрит…». Юнис, я где-то слышала об этом Мортимере — он…

— Тетушка Эбби, мне не интересно, кто это такой. Я хочу оставить эту тему.

— Я не оставлю ее, она слишком интересна! О! Я считаю, что мы должны поехать туда на большой машине: так мы смогли бы следовать за ним по городу…

— Уф! Поехать в Нью-Арк на машине, чтобы петлять по улицам и переулкам по следам какого-то шарлатана! С ордой беспризорников и бродяг, толпящихся вокруг…

— Вокруг него не будет толпы!

— И кричащих…

— Я согласна, что крики…

— Тетушка Эбби, вы невозможны! — Юнис вскочила и сердито взглянула на тетю. Ее характер, порывистый и неуправляемый, заставлял ее неистовствовать всякий раз, когда что-либо было ей не по нраву. Крайне разборчивая в любом деле, миссис Эмбери старалась, насколько возможно, поддерживать мир, но…

Она вместе с мужем радовалась узости круга их друзей и всячески избегала связей с простонародьем.

А тетушка Эбби Эймс, бывшая их не самым желанным гостем, обладала совершенно другим характером и жила по другим канонам. Закрепившись в аристократии Новой Англии и осознавая врожденную изысканность, она легко позволяла себе отходить от принятых в обществе норм.

Она очень сильно интересовалась всем загадочным, непознанным и сверхъестественным. И это часто заводило ее в края, которые, по мнению Юнис, были неподобающими.

— Ни слова больше об этой ерунде, тетушка. Это табу! — категорично взмахнула рукой Юнис.

— Не думай, что твои великосветские замашки повлияют на меня, — ответила старая леди. — Прошло не так много лет с тех пор, как я могла отшлепать тебя и отправить в ванную за дерзость. Но сейчас ты стала миссис Сэнфорд Эмбери, а не малышкой Юнис Эймс. Да только это не изменит моего отношения к тебе!

— Ах, тетушка, вы смешны, — рассмеялась Юнис. — Сейчас мы поменялись местами, и я не только миссис Сэнфорд Эмбери, но и хозяйка, а вы — моя гостья. Таким образом, вы должны уважать мое мнение.

— Глупости, моя дорогая. Я уважаю твое мнение, но буду поступать согласно своему собственному, даже если оно не совпадает с твоим. И завтра я мотну в Нью-Арк, что в Нью-Джерси, несмотря на твое несогласие!

Старая аристократическая голова вздернулась, а старый аристократический нос презрительно фыркнул. Конечно, у Юнис Эмбери был характер, но у ее тети его было не меньше, и если их взгляды не совпадали, то нередко побеждала именно мисс Эймс.

Юнис не надулась, это было ей не свойственно. Она просто отвернулась обратно, к письменному столу. Ее вид был оскорбленным, но в то же время она улыбалась, как если бы терпела капризы ребенка. Она знала, что это нервирует тетю сильнее, чем если бы они продолжили препираться.

Но все же Юнис Эмбери была не злой. Конечно, у нее был трудный характер, но она старалась контролировать его, и если порой у нее случались срывы, то впоследствии она о них сожалела. Муж говорил, что приручил ее, и за два года, прошедшие после свадьбы, его влияние обуздало склонность Юнис приходить в ярость, и теперь она стала более уравновешенной и спокойной.

Его метод был довольно резким — примерно как у Петруччо по отношению к Катарине.[1] Когда жена злилась, Сэнфорд Эмбери при помощи все более и более жестких слов и сарказма «забирал ветер из ее парусов и делал ее безнадежно покоренной» — именно такими словами он сам это описывал.

И все же они были близки по духу. Их вкусы сходились: им нравились одни и те же люди, одни и те же книги, одни и те же пьесы. Юнис одобряла методы Сэнфорда и считала его интуицию совершенной, а он восхищался красотой и грациозностью Юнис.

И он, и она любили тетю Эбби, сестру отца Юнис, а ее ежегодные визиты превратились в неминуемый обычай.

В городской квартире Сэнфорда не было комнаты для гостей, поэтому гостям приходилось занимать будуар и гардеробную Юнис. Таковы были неудобства пребывания у Эмбери, но с ними вольно-невольно, а приходилось мириться.

Но им не особо нравилось развлекать старую леди из-за пристрастия последней к оккультизму. Ее визиты к ним, как правило, совпадали с сеансами ясновидения и занятиями по духовному самосовершенствованию.

И все это происходило в странных, а порой и сомнительных местах, и тетушка Эбби посещала их лишь благодаря своему неуемному рвению.

Ее неразлучным спутником было толстое пособие под названием «Глас будущего». И одним из заветных желаний тети было устроить в доме Эмбери лекцию Свами Рамаманды, одного из ее духовных наставников.

Юнис сурово ее осуждала, а Сэнфорд добродушно вышучивал, так что до сих пор им удавалось предотвратить это бедствие. Но они все еще боялись, что тетушка Эбби сумеет их перехитрить и устроить у них вожделенный сеанс.

Если не считать эту склонность, то во всем остальном тетушка Эбби была приятным гостем. У нее было хорошее чувство юмора, доброе и щедрое сердце, да и в хозяйственных вопросах она принимала участие.

Вследствие ранней смерти матери Юнис, тетушка Эбби воспитала ее, так что та впоследствии всегда чувствовала уважение к ней.


Еще от автора Кэролайн Уэллс
Человек, который провалился сквозь землю

Идя по коридору адвокат слышит выстрел в соседнем офисе. Но попав внутрь, он не обнаруживает ни жертвы, ни пострадавшего, хотя никто не мог незаметно выйти оттуда. Впоследствии выяснилось что убийство и вправду произошло. Но кто же виноват? И какую роль, (если она вообще была), в деле играет молодой человек, недавно вытащенный из реки – он стал жертвой амнезии, и утверждает что провалился сквозь землю. На эти вопросы предстоит ответить Пеннингтону Уайзу. Детектив «Человек, который провалился сквозь землю» переводится на русский впервые!


Рекомендуем почитать
Моя плоть сладка

Вниманию читателя предлагаются три увлекательные остросюжетные истории. Герои первых двух – известный фотокорреспондент (М. Брайэн «Драма на Мальорке») и писатель, автор детективных романов (Д. Кин «Моя плоть сладка»), – оказываются втянутыми в криминальные истории благодаря своим случайным знакомым – молодым очаровательным девушкам. Жертвами жестокой интриги становятся три подруги – героини третьего романа (Д.Д. Карр «Убийство в музее восковых фигур»).


Заклятие древних маори. Последний занавес

Инспектор Родерик Аллейн – аристократ, интеллектуал и лучший детектив Скотленд-Ярда – приехал отдохнуть на тихий новозеландский курорт инкогнито. Там можно подлечиться грязевыми ваннами, восстановить душевный покой, пообщаться с симпатичными людьми – такова, по крайней мере, официальная версия пребывания Родерика в Новой Зеландии. Однако мирный отдых иностранного гостя не задался. Один из обитателей курорта загадочно исчезает, а на следующий день его тело находят в горячем вулканическом озере. Что это: несчастный случай, убийство или заклятие маори, довлеющее над курортом? Но инспектор Аллейн ставит вопрос иначе: кто следующий в списке жертв? Молодая талантливая художница Трой, супруга инспектора Скотленд-Ярда Родерика Аллейна, отлично знала, какие сплетни ходят о знаменитом театральном актере сэре Генри Анкреде, чей портрет она собиралась писать.


Парень из ларца

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черная жемчужина

Бальтазар Ван-дер-Лис влюблен, счастлив и готов жениться. Нежная невеста просит показать залог любви, сохраненный им в драгоценном медальоне. Но… о ужас! Его кабинет ограблен, украдены все ценности, в их числе и заветный медальон. Подозрение падает на домочадцев… Анонимный русский перевод 1892 г.


Шесть секунд темноты

Роман начинается с упоминаний о коррупции, гражданских активистах и тому подобном. Но это не должно настраивать читателя на остро-социальный лад - на самом деле это детектив о реконструкции преступления. Что же произошло за шесть секунд темноты, в течении которых был убит миллионер?


Альтернатива

Девять отчасти знакомых друг другу людей оказываются в затерянном от остального мира особняке. Среди гостей есть братья, лучшие подруги и, разумеется, влюбленные пары. В один момент обычная бумажка объединяет все их переживания – ведь от одного написанного слова будет зависеть жизнь абсолютно каждого жильца. Одно дело, когда жертва давно выбрана убийцей и спасти ее уже ничего не может. Но совсем другое – когда тебе предстоит самому вынести смертельный приговор своим знакомым или же себе… На что хватит смелости и совести – то и выбирай.


Летающая смерть

Обитателей гостиницы «Третий дом» на мысе Монток разбудили сигналы тревоги: произошло кораблекрушение. Найден мертвец с раной в спине. Свидетели клянутся: на борту с этим человеком было все в порядке, значит, рану он получил после того, как оказался в пучине волн. Но это кажется невозможным. И это только первая из таинственных смертей…


Тайна Биг Боу

Серию «Дедукция» мы начинаем с публикации детектива И. Зангвилла «Тайна Биг Боу». Один из самых известных детективов с «загадкой запертой комнаты» впервые на русском языке!


Семь ключей от "Лысой горы"

Серию «Дедукция» мы продолжаем пуб­ликацией пьесы Дж.Коэна «Семь ключей от «Лысой горы» по одноименному роману Э.Д.Биггерса. Детективно-мелодраматический фарс с прологом, двумя актами и эпилогом.


Пророчица

В старой коммунальной квартире, населенной множеством жильцов — среди которых и автор, — было совершено двойное убийство. При этом злодей сумел выйти из квартиры, не отпирая ни дверей, ни окон, и вдобавок накануне в доме прозвучало пророчество юродивой: «Кровь! Кровища везде!».