Маленький театр Ханны Арендт - [3]

Шрифт
Интервал

– Сейчас мы выберем себе правителей, и они посадят волка на цепь. Подберут подходящий закон и защитят наши права.


Аристотель, застывший, точно статуя, чувствует, как его каменное тело уменьшается.

Посреди сцены скопились люди, они выбирают правителя. Аристотель даже не подозревал, что подобными аплодисментами можно наградить обычного человека. Едва различимым голосом старик произносит фразу, которую узнал от мудреца ещё более древнего, чем он:


– Власть покажет, человек ли это.



Внезапно пол начинает трястись. Под нарастающий грохот дома покрываются трещинами и обрушиваются, превращаясь в груды камней. Новый народ распадается на множество индивидов. Те, кто в прежние времена вместе строили дома, теперь бредут в разные стороны, подобно одиноким призракам.



Большая Ханна хватает девочку за руку и тащит её в глубь сцены. На бегу девочка оборачивается:

– Аристотель! – кричит она в надежде спасти старика.

– Не беспокойся за него, – утешает её большая Ханна. – История сделала из него свободного человека города. И он останется таковым во веки веков.



Повернувшись к кулисам спиной, две Ханны созерцают масштаб разрушений: вся сцена покрыта развалинами и усыпана битым щебнем, сквозь который начинают прорастать деревья.


Очень скоро две Ханны оказываются среди густого тёмного леса. Высоко над ними шелестят кронами гигантские деревья.



– А вдруг правитель этого нового народа вместо того, чтобы усмирить волка, выпустил его на волю? Не удивительно, что город превратился в лес, – размышляет малышка Ханна, трясясь от страха. – До чего же темно! Это конец истории?

– Сейчас мы с тобой отыщем сцену, где вершатся человеческие судьбы, и история продолжится.

– Не падайте духом, друзья! – произносит остроносая мордочка, высунувшись из-под юбки девочки. – По-моему, история хочет заманить нас в ловушку. Я лично предпочитаю вырыть себе нору.


И лис удирает в лесную чащу.


Большая Ханна вздыхает:

– Бывает, история подстраивает ловушки, – соглашается она, – но наш друг лис рано или поздно поймёт, что нора – не выход из положения.

– Мне страшно, – признаётся малышка Ханна слабым голосом. – Хорошо бы опять оказаться на агоре. А ты как думаешь?

– Я никогда не скучаю по прошлому. Я скучаю по бесконечным возможностям начать сначала.


В тревожных глазах девочки вспыхивает огонёк надежды.


Две Ханны храбро пробираются между деревьями. Кажется, тропинка никогда не отыщется.

– Как в чаще леса найти сцену, где вершатся человеческие судьбы? – вздыхает девочка, раздвигая густые заросли.




Внезапно девочка нос к носу сталкивается с волком. Тот с леденящим спокойствием объясняет своё появление:

– Я воспользовался суматохой и выбрался из сети.

Зверь беззастенчиво ковыряет в зубах:

– Разве я не имею права быть самому себе хозяином? Чем я хуже других, милое дитя?

– Это смотря с какой стороны посмотреть, – невозмутимо замечает большая Ханна.

Но волк, не обращая внимания на строгий тон, надвигается на спутниц.



Большая Ханна смотрит ему прямо в глаза:

– Раз уж ты выбрался из-за кулис и оказался на сцене, тебе следует знать, что существуют законы. Например, закон «не убий». Древнейшее правило, которое изобрело человечество.

– А разве законы не меняются? – возражает волк, делая ещё один шаг вперёд.


И тут из-под земли раздаётся тоненький голосок:

– Эй вы! Лезьте ко мне в нору!

Неподалёку девочка замечает лаз, ведущий в подземный туннель.

Через несколько секунд она ныряет в отверстие в земле. Большая Ханна отводит от волка глаза и следует за своей протеже.

– Бегите! – кричит волк им вслед. – Бегите, пока ваши законы не обратились в дым!



Две Ханны бегут по подземному ходу и оказываются в лисьей норе. Там сидит старый лис и предаётся размышлениям. Не желая отвлекаться на гостей, он неохотно приоткрывает один глаз:

– Располагайтесь, дамы! Чувствуйте себя как дома! Если хотите, приготовьте себе чай. У меня есть заварка и чайник…

– Спасибо за гостеприимство, милый лис, но нам некогда, мы торопимся.

– Хотите вернуться в кошмар, который вас ожидает наверху? – вздыхает лис и презрительно морщится.


Малышка Ханна, всё ещё испуганная появлением волка, умоляет большую Ханну принять предложение лиса и остаться в уютной норе. Но большая Ханна отрезает:

– Мы не можем отсиживаться в норе, ведь мы мыслители-космополиты.

– Что чревато быть съеденными, – меланхолично замечает лис, прикрывая глаз, который он соизволил открыть.

– Совершенно верно, – соглашается большая Ханна. – Но тот, кто не рискует, в каком-то смысле уже умер. Разве не так?


На этом большая Ханна прощается. Она уверена, что девочка последует за ней. И не ошибается.


Продвигаясь по подземному лабиринту, малышка Ханна осознаёт, какая страшная опасность им угрожает.

– Видишь ли, – вздыхает большая Ханна, – если бы мысли были только пустыми словами, мы бы окончательно утратили все ориентиры… Что проку рыть подземные ходы, если наши идеи никогда не будут восприняты миром, играющим с человеческими судьбами!


Спутницы тысячу раз упирались в глухие стены, попадая в тупики. Наконец лабиринт вывел их на поверхность, и две Ханны продолжили свой путь через густой лес.

– Я вижу поляну! – выкрикивает малышка Ханна, подскакивая от радости. – Наконец-то новая сцена!