Маленькая притворщица - [31]

Шрифт
Интервал

— Спасибо тебе, Кэти, — поклонился девушке Гектор. — Я никогда не забуду того, что ты для меня сделала.

— Вам, должно быть, нужно поговорить с мисс Ионой с глазу на глаз, — немного смутившись, сказала Кэти. — Я подожду там, в коридоре, но помните, мистер Гектор: нужно торопиться.

— У нас мало времени, — сказал Гектор, когда они с Ионой остались одни, — и мне трудно подобрать слова, чтобы выразить тебе свою благодарность… Ты спасла мне жизнь, но мой побег может навлечь на тебя беду. Если ты уверена, что Акрэ на нашей стороне, тебе лучше скорее вернуться во Францию, чтобы принести остальным эту радостную весть…

— Да-да, ты прав… Но мне кажется, его светлости угрожает опасность…

— Акрэ может позаботиться о себе сам — а вот ты нет. Уезжай во Францию как можно быстрее, — нетерпеливо сказал Гектор. — Обещай мне, что поступишь так, как я сказал. Ну же, Иона, обещаешь?

Он взял девушку за руки и пристально посмотрел ей в глаза.

— Но… Я так и не нашла «Слезы Торриш»…

— Вполне достаточно и одного Акрэ; это уже можно считать за удачу. Да, и еще кое-что: меня могут снова поймать, поэтому тебе лучше взять эти записи и как можно скорее отвезти их полковнику Бретту.

Гектор вытащил из-за пазухи маленькую черную тетрадь и вложил ее в ладонь девушки.

— Пойми, это очень важно. Храни эту книжку как зеницу ока. Если случится что-то непредвиденное и тебе не удастся быстро уехать — отвези ее в Инвернесс и передай доктору Фергюссону.

— Доктору Фергюссону, — словно эхо, повторила Иона. — Полковник говорил мне об этом человеке. Я должна встретиться с ним перед отъездом во Францию.

— Попросишь его переслать эту книжку в Париж, но все же будет лучше, если ты отвезешь ее сама. — Гектор обернулся и посмотрел в темноту. — Похоже, Дагхолла не видать. Ну что ж, это даже к лучшему. Не хочу, чтобы он лишний раз рисковал своей шкурой. Я прекрасно доберусь вплавь.

— Вода наверняка ледяная, — поежилась Иона.

— Ничего, мне не помешает немного взбодриться! — улыбнулся Гектор. — Прощай, моя дорогая девочка.

Он выпустил ее руку и сел, затем спустил вниз ноги и, нащупав опору в каменной кладке, стал медленно спускаться вниз по отвесной стене. Преодолев половину расстояния до воды, Гектор прыгнул.

Послышался всплеск. Иона с тревогой смотрела вниз, но было слишком темно, чтобы хоть что-нибудь разглядеть.

— Да хранит его Господь! — услышала она голос Кэти.

Некоторое время Иона еще слышала звук плещущейся воды, а затем наступила тишина.

Они с большим трудом заперли дверь на тяжелый засов и уже начали подниматься по ступенькам лестницы, как вдруг Иона вспомнила о ключе от башни.

— Сначала отведи меня в кабинет герцога, — сказала она.


В кабинете было темно, и только в камине догорали последние угольки, отбрасывая едва заметные красноватые отсветы на ковер. Иона подошла к письменному столу, выдвинула ящик и положила туда ключ. Задвинув ящик на место, она на мгновение замерла, внезапно почувствовав, что в комнате стоит сильный запах табачного дыма. Она стояла, поглаживая пальцами гладкое полированное дерево и не смея обернуться, как вдруг в ее воображении всплыло суровое лицо герцога, пристальный взгляд его холодных серых глаз…

Она больше не боялась его. Он спас Гектору жизнь, и теперь она точно знала, что под маской гордого безразличия билось горячее и храброе сердце.

— Спасибо, спасибо… — прошептала она в темноту, повернулась и быстро выскользнула из комнаты.

Глава 10

Леди Рексхэм возлежала на диване в своем будуаре. Это была большая светлая комната с белоснежными стенами, украшенными вставками из шелковой парчи цвета дамасской розы. Солнце, проникая сквозь оконное стекло, наполняло будуар мягким золотистым сиянием. В камине весело плясали язычки пламени.

Беатрис лежала возле огня; ее ноги укутывал горностаевый плед, а голова покоилась на атласных подушках. Мягкие складки тончайшего, словно паутина, неглиже из китайского шелка практически не скрывали ее соблазнительно женственных форм, а золотистые локоны были свободно сколоты на затылке двумя бриллиантовыми булавками.

Она обдумывала свою дальнейшую стратегию, но на этот раз ее мысли были заняты вовсе не той миссией, которую возложил на нее маркиз Северн.

В дверь постучали. Беатрис оторвалась от своих размышлений, но не успела позвонить в колокольчик, чтобы позвать свою служанку, как в комнату ворвался лорд Нейл.

На нем был костюм для верховой езды; солнечные блики играли на голенищах высоких сапог, а шпоры звонко побрякивали в такт каждому шагу.

— Этого негодяя и след простыл! — гневно объявил он.

— Неужели так уж необходимо его снова ловить? — скучающим тоном проговорила Беатрис, нехотя оторвав взгляд от сверкающего на ее пальце кольца с огромным рубином.

— Ты прекрасно знаешь, насколько это важно, — раздраженно буркнул Нейл. — Он не кто иной, как якобит, и, допросив его, мы наверняка узнали бы много интересного. Но этот подлец просто исчез, словно растворился в воздухе! Клянусь, я придушил бы собственными руками того, кто помог ему бежать!

Лицо Нейла исказилось от бессильной ярости, а темные глаза сверкнули дьявольским огнем.

— К чему так расстраиваться из-за какой-то деревенщины? Не думаю, что он действительно мог бы оказаться полезен.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…