Маленькая притворщица - [3]
Полковник достал из кармана миниатюру и украшенный крошечными жемчужинами золотой браслет и положил их на стол. Кашлянув, он продолжил:
— Теперь я должен объяснить, какое отношение вся эта история имеет ко всем вам, собравшимся сегодня за этим столом. Когда отец Макдональд передал мне эти вещицы, первой моей мыслью было найти кого-нибудь, кто собирается в Шотландию, и попросить этого человека передать их герцогу Акрэ. Но, внимательнее рассмотрев миниатюру, я был несказанно удивлен, ибо портрет, написанный много лет назад, напомнил мне одного человека, которого я прекрасно знаю. Джинни Маклеод не упомянула, кто именно изображен на миниатюре, но я не сомневаюсь, что это не что иное, как портрет герцогини Акрэ — матери погибшей девочки. А сейчас я попрошу вас, джентльмены, внимательно посмотреть на миниатюру и сказать, не напоминает ли она вам кого-либо из присутствующих в этой комнате.
Полковник Бретт положил миниатюру перед бородатым мужчиной, сидящим от него по левую руку. Тот несколько секунд рассматривал портрет, затем взглянул на полковника из-под кустистых бровей и молча передал вещицу своему соседу. В полной тишине она обошла весь стол, пока, наконец, не оказалась в руках Ионы.
Миниатюра была выполнена настоящим мастером; краски ничуть не потускнели, а увидев лицо, изображенное на маленьком портрете, Иона чуть было не ахнула от изумления. На мгновение ей показалось, что она смотрит на свое отражение в зеркале — те же непокорные рыжие локоны, ниспадающие на плечи, чистый белый лоб и большие зеленые глаза с длинными темными ресницами, тот же изящный овал лица, напоминающий сердечко.
Сходство было просто поразительным, и очевидно, что не заметить его было просто невозможно.
Человек, сидящий на дальнем конце стола, прокашлялся и сказал:
— Ну что же, Бретт, продолжайте.
Полковник взглянул на лежащий перед ним золотой браслет и дотронулся до него кончиками пальцев.
— Итак, джентльмены, я вкратце обрисую вам свой план: я полагаю, что, взяв с собой две эти вещицы, Иона должна отправиться в Шотландию, в замок Скэг, и представиться сестрой нынешнего герцога.
За столом послышался неодобрительный гул, и кто-то громко произнес:
— Да это сущее сумасбродство!
— Согласен, это довольно дерзкое и рискованное предприятие, — ответил полковник, — но отнюдь не сумасбродство. Если вы помните, джентльмены, в течение многих месяцев мы пытаемся войти в контакт с нынешним герцогом. Его отец, старый герцог, умер в 1745-м и находился на смертном одре, когда принц[5] собирал свое войско. Поэтому принято считать, что клан Маккрэггенов не принимал участия в восстании[6], хотя на этот счет ходят противоречивые слухи…
Нынешний герцог в то время находился за границей и вернулся в Шотландию уже после того, как наша армия была разгромлена, а принц был вынужден срочно покинуть страну. Мы получили бы могущественных союзников в борьбе за наше общее дело, если бы могли быть уверены, что клан Маккрэггенов на нашей стороне. Но к сожалению, джентльмены, мы не можем знать этого наверняка: дважды за последний год наши люди отправлялись в Шотландию с тем, чтобы повидаться с герцогом. Один из них был схвачен англичанами и казнен, прежде чем успел добраться до замка Скэг, а о другом нам до сих пор ничего не известно. Нам необходима поддержка Маккрэггенов; и необходимо быть уверенными в намерениях герцога.
— И эта юная леди готова отправиться в столь опасное путешествие? — спросил кто-то.
— Я полагаю, Иона сама ответит на этот вопрос, — произнес полковник, — но я хотел сказать еще вот о чем. Вы все слышали про легендарные «Слезы Торриш», которые были переданы принцу перед началом битвы под Каллоденом[7] и зашиты под подкладку его берета. Когда принц бежал с поля боя, он обронил берет, и «Слезы» были потеряны. В течение нескольких лет мы пытались узнать о судьбе драгоценного колье, но безрезультатно. Быть может, их просто затоптали в грязь, но, возможно, кто-нибудь из верных принцу людей сохранил сокровища в целости. Недавно наши надежды возродились вновь, когда до нас дошел слух, будто бы Маккрэггенам что-то известно о драгоценностях. Думаю, нет никакой необходимости объяснять, как много значат «Слезы Торриш» для принца. Если пять лет назад они стоили около пятнадцати тысяч фунтов, то сейчас их цена неизмеримо возросла.
Полковник Бретт глубоко вздохнул и положил руки на стол.
— Вот и все, о чем я хотел рассказать, джентльмены. Вы видели миниатюру и видите сейчас Иону. Добавлю, пожалуй, лишь одно: если она согласится на это чрезвычайно рискованное и опасное путешествие, то лишь по одной причине — она так же, как и все мы, верит, что Карл Эдуард Стюарт станет королем Англии и Шотландии… и навсегда останется королем в наших сердцах.
Наступила тишина; Иона чувствовала, что все ждут ее слов. Она поднялась:
— Вы говорили о деле, которое мне предстоит выполнить, полковник, словно о каком-то великом подвиге. Но это всего лишь самое малое, что я могу сделать во благо нашего принца, ради которого любой из нас, если потребуется, без раздумий пожертвует даже собственной жизнью!
Ей показалось, что она услышала общий вздох облегчения. Затем человек, все это время стоящий в тени, выступил вперед и подошел к столу. Он остановился возле пустующего кресла, и все поднялись со своих мест.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.
«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.
«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.
Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».
В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.
Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.