Маленькая леди в большом городе - [4]

Шрифт
Интервал

Тристраму, по-моему, и в голову не пришло, что в действительности меня зовут не Милочка. Удобно быть гламурной дамой: можно называть себя самым нелепым именем – никто и бровью не поведет. В одной из школ со мной в классе учились Бобси, Маффет и Тролль. Представьте себе, девочку звали именно так – Тролль.

Конечно, мы снимали фильм вовсе не для Эм-ти-ви. Я пошла на эту уловку, чтобы приобрести для ненавистника магазинов Тристрама новые вещи и чтобы, глядя на него, не возникало мысли, будто парнишка одевается в подсобке «Оксфама» и зачем-то вымазывается клеем. Его мать, Олимпия, явилась ко мне в офис в полном отчаянии, узнав про Милочку от подруги, сын которой благодаря мне перестал грызть ногти. (Семнадцать внезапных звонков каждый день заставили его навек отказаться от дурной привычки.)

– Тристрам просто не хочет покупать новую одежду. Не хочет! – причитала Олимпия. – Комплексует из-за роста и еще, по-моему, из-за костлявых коленей… – Она осеклась. – О коленях я с ним, естественно, не заговаривала. Видите ли, любое замечание по поводу внешности он почему-то принимает как личное оскорбление, поэтому носит только две футболки – то одну, то вторую. И пропускает мимо ушей, что бы я ни сказала. А ему поступать в университет. Там наверняка подумают, он какой-нибудь наркоман!

Я посмотрела на верзилу Тристрама, неуверенно приостановившегося над витриной с трусами. Вид у него был такой, словно парень не знал, куда девать нескладные руки. Если он что-то и принимал, то скорее гормон роста.

Я как могла успокоила миссис Харт-Моссоп при помощи тарелки с песочным печеньем и дала слово сделать из Тристрама такого красавца, что родной отец не узнает.

– Ну и тяжелая вам предстоит работа! – Олимпия настолько забылась, что стала макать печенье в чай. – Он не желает тратиться на одежду, даже если это мои деньги. Твердит: лучше купить что-нибудь для компьютера.

У меня упало сердце. Обручить компьютеры и моду – задачка не из легких. Впрочем, я сталкивалась с вещами пострашнее. Некто из моих клиентов, как выяснилось, страдал педикулезом!

– Не волнуйтесь, – сказала я с лучезарной улыбкой, добавляя в кружку миссис Харт-Моссоп чая из фамильного серебряного чайника. – Скажу без лишней скромности: у меня дар справляться с неразрешимыми проблемами.

– Тогда вы, должно быть, гипнотизерша, – с горечью произнесла мамаша и взяла второе печенье.

Теперь мы ходили по «Селфриджез», коварно пользуясь страстью Тристрама к реалити-шоу и исподволь вводя его в мир приличной одежды.

Габи по-настоящему снимала. Хоть я и попросила ее просто делать вид, не включать камеру. Я представляла, какое начнется веселье, когда она включит запись дома. Нельсон – его хлебом не корми, дай надо мной позубоскалить, особенно если речь о случаях, когда мне приходится хитрить, – как пить дать покатится со смеху. Из-за того, что я выросла в таком семействе, врать совершенно не умею. У Нельсона прескверная привычка вопить «Дзинь!» всякий раз, когда он подлавливает меня на лжи.

– Выключи, – прошептала я, когда Тристрам с любопытством уставился на запонки для манжет, будто увидел их впервые в жизни.

Габи покачала головой и отошла подальше, а Тристрам повернулся ко мне.

– Это типа серьги в нос? – спросил он, взяв запонку, чтобы лучше рассмотреть.

– Нет. – Я забрала у него вещицу и вернула в огромную чашу. – Это для тех, кто предпочитает изысканный стиль. Поговорим о нем после. – Я ободряюще улыбнулась. – С чего начнем?


Физиономия Тристрама потемнела от недовольства.

– Может, с компьютерного отдела?

– Нет! – Я мрачновато засмеялась, сознавая, сколь тяжелую ношу взвалила на свои плечи. – Я имею в виду: с выходной одежды или повседневной?

Клиент взглянул на меня, как жираф на смотрителя зоопарка, и покосился на Габи. Та как раз отвлеклась от съемок и изучала трусы на манекене, которого было не отличить от человека.

– Камера работает? – требовательно спросил Тристрам.

– Если пожелаете, сделаем перерыв, – тотчас отозвалась я. – Габи? Не дадите нам минутку отдыха?

Когда камеру выключили, голос Тристрама зазвучал скорее печально, нежели сердито.

– Послушайте, я предпочел бы получить деньги назад. Мне все равно ничего не подойдет. В жизни не подходило. Даже когда мама прикидывается, что ей нравится, я выгляжу в новых одеждах как придурок.

– Ну-ну, не говорите так, – бойко произнесла я. – Просто надо подобрать вещи по вам.

– Меня и моя одежда устраивает. – Тристрам окинул злобным взглядом вывешенные в ряд галстуки и уставился на собственные туфли. – Поппи Брайдуэлл, хм… девчонка, с которой я познакомился на вечеринке, сказала, в футболках я выгляжу как артистическая натура.


Может, аутистическая? Слова очень похожи. Я задумалась, шумная ли была вечеринка.

– Вы с ней встречаетесь?

Тристрам покачал головой, и на джемперы посыпалась перхоть.

– Нет. У меня никогда не было подруги.

– Только задумайтесь, сколько девушек увидят нашу передачу! – с видом заговорщика воскликнула я. – Когда вы предстанете перед ними в новой одежде и они оценят по достоинству эти широкие плечи… – Я приподняла брови. – Помяните мое слово: у вас отбоя не будет от поклонниц!


Еще от автора Эстер Браун
Маленькая леди и принц

Готовясь выйти замуж за Джонатана Райли, Мелисса Ромни-Джоунс, владелица агентства «Маленькая Леди», соглашается оказать услугу обожаемой бабушке и превратить овеянного дурной славой принца Николаса Холленбергского в истинного джентльмена, дабы сохранить за его семейством имение и фамильный замок. Даже строгий Джонатан признает, что необычная сделка поможет Мелиссе обзавестись массой нужных знакомств. Однако любитель развлечений принц Ники, предельно очаровательный и невообразимо порочный, заставляет чужую невесту предаться мечтам о счастливой сказке.


Агентство «Маленькая Леди»

Мелиссе катастрофически не везет. Недавно ее бросил очередной бойфренд, родственники и сослуживцы ее ни в грош не ставят, а о внешности и говорить не хочется: вроде бы все при ней, но в фотомодели с такими габаритами не возьмут. В довершение всего ее увольняют с работы. Где же выход? Ответ прост: нужно открыть свое собственное дело! И Мелисса открывает агентство по оказанию различных услуг одиноким мужчинам (но-но, ничего плохого!). Хозяйка нового агентства совсем не похожа на прежнюю Мелиссу. Светлый парик, раскованные манеры, уверенные действия – перед вами Милочка! Ее клиенты в восторге от того, с какой легкостью Милочка находит выход из любых запутанных ситуаций.


Последние штрихи

Приемный отец Бетси, лорд Филлимор, считая дочь успешным бизнес-консультантом, обращается к ней с просьбой помочь ему восстановить семейное дело — Академию, где богатых девиц обучают светским манерам. Но стоит ли это делать? Ведь хорошие манеры явно не в чести у нынешних учениц. На каждой из них висит столько бриллиантов, что их хватит на покупку средних размеров замка, а штрафы за парковку их «Бентли» тянут на несколько десятков тысяч фунтов. Кроме того, у Бетси полно и личных проблем. Как узнать, кто ее настоящие отец и мать? Что делать, если ты безнадежно влюблена в брата лучшей подруги? На Бетси дождем сыплются неприятности…Впервые на русском языке! От автора знаменитых бестселлеров про агентство «Маленькая леди».Из-под пера Браун вышел великолепный роман, который, несомненно, будет иметь успех у всех поклонников «Дневника Бриджит Джонс».Library JournalКниги Эстер Браун не только блестящи и остроумны, но и полны подсказок, как вести себя в жизни.


Рекомендуем почитать
Spaces Between Us

Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей.  Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье?  Продолжение истории Гарри и Элис.


Каприз серебряной кобры

Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?


Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Остров бесконечной любви

У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.