Маленькая леди в большом городе - [117]

Шрифт
Интервал

– Нет, это я должна кое-что тебе сказать! – поспешно воскликнула я, вдруг решив поведать, какой я приготовила ему сюрприз. В любом случае он узнает Кристи прежде, чем я– Уступишь мне право быть первой?

– Люблю, когда первый шаг делает дама.

Годрик посмотрел на меня с вожделением, смутился, но тут снова взглянул похотливо.

Я сделала вид, будто ничего не заметила.

– Я позвонила Кристи, узнала кое-что об Орландо и о тебе! Не сердишься?

Годрик ошарашенно уставился на меня, куда– то на грудь, потому я громко хлопнула перед его лицом в ладоши, и тогда он медленно перевел взгляд на мои глаза.

– Ты позвонила Кристи?

– Да. Сказала, что хочу забрать у Орландо одну вещь и что ее номер мне дал знакомый. Пришлось немножко соврать, зато выяснилось, что они расстались сто лет назад. – Я широко улыбнулась. – Правда, здорово? Она позвонила бы тебе, но ей слишком стыдно за тот свой проступок. Я сказала, для тебя это не столь важно.

– Совершенно не важно, – подтвердил Годрик.

– Конечно, ты ведь весь в делах, забивать голову разными глупостями тебе просто некогда– Постой, что ты подразумеваешь под «совершенно не важно»?

– Я переболел Кристи. Теперь ее имя для меня – пустой звук.

– Годрик, не говори так! – вскрикнула я. – Мне Кристи очень понравилась! Мы так мило поболтали. Она сказала, что скучает по тебе и страшно сожалеет о том, что прельстилась… Годрик. – Я метнула в него строгий взгляд. – Твоя рука на моей коленке.

– Знаю, – сказал Годрик, кривя губы, как Элвис. – Пусть немного там побудет.

Я убрала его лапу с колена и положила на стол, где мы оба могли ее видеть. Годрик уставился на свои пальцы так, будто они были чужие.

– В общем, – торопливо продолжила я, – оказалось, что Кристи сейчас в Нью-Йорке! Представляешь, какое совпадение? Прилетела, чтобы… Годрик, ты меня слушаешь?

– Мелисса, – произнес Годрик. – Я влюбился… в тебя.

Я в ошеломлении округлила глаза.

– Ты одна мне нужна в целом мире тупорылых, лживых придурков, – протянул он, выражая взглядом гамму неожиданных чувств. – Милая девушка без комплексов, с отличными сиськами. И крепкими симпатичными ногами.

– Э-э… я, конечно, польщена, – пробормотала я. – Но честное слово, по-моему, ты просто переносишь то, что питаешь к…

Годрик протянул руку, задумав прижать к моим губам палец, но чуть не угодил мне в глаз. Потом, сосредоточившись, переместил палец туда, куда планировал.

– Ни о чем не думай. Дай волю чувствам. Тут он резко подался вперед. С удовольствием заявила бы: ощущения, когда целуешься с Годриком Понсонби, такие же, как если бы на тебя напала посудомоечная машина, работающая в экономичном режиме, или веревочная швабра с отжимом. Однако, к моему огромному удивлению, неприятных чувств отнюдь не возникло.

Помимо спиртного от Годрика пахло идеальной чистотой, что напоминало о не по годам развитых мальчиках-старшеклассниках: перед свиданием они битый час торчали в ванной. И у него были очень мягкие губы, а кожа вокруг гладко выбрита, к тому же он не пытался втянуть в себя все, что есть у меня во рту.

Словом, поцелуй оказался стократ слаще тех, коими мы тешились в школе за шкафом.

Но нельзя было допускать ничего подобного, а потому спустя, хм, мгновение-другое я оттолкнула горе-влюбленного. – Нет, Годрик!

Именно таким тоном мне удавалось перевоспитывать Храбреца.

– Но почему? Разве не к этому все шло? Не для того ли мы встретились столько лет спустя? – требовательно спросил Годрик. – Тебе не кажется, что нашего соединения желает сама судьба?

Я пристально посмотрела в его глубокие глаза. Отвечать категоричным отказом до ужаса не хотелось, особенно теперь, когда я вдруг осознала, что мне по вкусу угрюмость и грубоватость. И потом сама мысль о необходимости отвергнуть его лучшие чувства казалась невыносимой. Но…

– Нет, Годрик! Даже не думай! Я люблю Джонатана. Да. Люблю.

Годрик не ответил. Его глаза вдруг в ужасе расширились, и, проследив за его взглядом, я поняла почему.

– Кристи?

Я заставила себя возможно скорее прийти в норму.

Кристи – это была она – стояла прямо возле нашего столика. Габи называла таких «Ребята из клуба лыжников и серферов со Слоун-сквер». У Кристи были идеально прямые светлые волосы с пробором посередине, стройные ноги, плотно обтянутые джинсами, и светлые широко раскрытые глаза, которые наполнялись водой быстрее, чем дырявая надувная шлюпка на реке.

– Кристи? Это вы? – весело возгласила я.

Здравствуйте! Я Мелисса!

Я вспрыгнула со стула и потрясла ее вялую влажноватую руку.

У Кристи дрогнула губа, покрытая розовым блеском.

– Что вы…

– Слышали, что Годрик снимается в потрясающем фильме? Нет? В общем, он рассказывает мне об одной романтической сцене, что будет в самом конце. Оказывается, существует способ целоваться перед камерой так, что по-настоящему целоваться вовсе не требуется, – на ходу сочиняла я. – Попросите, он и вам покажет! Годрик?

Годрик и Кристи неотрывно смотрели друг на друга. Я не могла определить, что немая сцена значит и чем закончится: слезами? Скандалом? Воссоединением? Я переводила взгляд с него на нее и обратно.

Нет. Было сложно что-либо понять. Тем-то и опасны отдельные представители элиты: по их каменным лицам не угадаешь ни единого чувства. Аристократические физиономии, накачанные ботоксом.


Еще от автора Эстер Браун
Маленькая леди и принц

Готовясь выйти замуж за Джонатана Райли, Мелисса Ромни-Джоунс, владелица агентства «Маленькая Леди», соглашается оказать услугу обожаемой бабушке и превратить овеянного дурной славой принца Николаса Холленбергского в истинного джентльмена, дабы сохранить за его семейством имение и фамильный замок. Даже строгий Джонатан признает, что необычная сделка поможет Мелиссе обзавестись массой нужных знакомств. Однако любитель развлечений принц Ники, предельно очаровательный и невообразимо порочный, заставляет чужую невесту предаться мечтам о счастливой сказке.


Агентство «Маленькая Леди»

Мелиссе катастрофически не везет. Недавно ее бросил очередной бойфренд, родственники и сослуживцы ее ни в грош не ставят, а о внешности и говорить не хочется: вроде бы все при ней, но в фотомодели с такими габаритами не возьмут. В довершение всего ее увольняют с работы. Где же выход? Ответ прост: нужно открыть свое собственное дело! И Мелисса открывает агентство по оказанию различных услуг одиноким мужчинам (но-но, ничего плохого!). Хозяйка нового агентства совсем не похожа на прежнюю Мелиссу. Светлый парик, раскованные манеры, уверенные действия – перед вами Милочка! Ее клиенты в восторге от того, с какой легкостью Милочка находит выход из любых запутанных ситуаций.


Последние штрихи

Приемный отец Бетси, лорд Филлимор, считая дочь успешным бизнес-консультантом, обращается к ней с просьбой помочь ему восстановить семейное дело — Академию, где богатых девиц обучают светским манерам. Но стоит ли это делать? Ведь хорошие манеры явно не в чести у нынешних учениц. На каждой из них висит столько бриллиантов, что их хватит на покупку средних размеров замка, а штрафы за парковку их «Бентли» тянут на несколько десятков тысяч фунтов. Кроме того, у Бетси полно и личных проблем. Как узнать, кто ее настоящие отец и мать? Что делать, если ты безнадежно влюблена в брата лучшей подруги? На Бетси дождем сыплются неприятности…Впервые на русском языке! От автора знаменитых бестселлеров про агентство «Маленькая леди».Из-под пера Браун вышел великолепный роман, который, несомненно, будет иметь успех у всех поклонников «Дневника Бриджит Джонс».Library JournalКниги Эстер Браун не только блестящи и остроумны, но и полны подсказок, как вести себя в жизни.


Рекомендуем почитать
Кэш Ремингтон и пропавшая наследница

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Есть совпадение

Сделать тест ДНК за компанию? Не проблема! Эбби хочет поддержать своего друга Лео, ведь парень рос в приемной семье и хочет найти своих биологических родителей. К тому же Лео для Эбби не просто друг, от которого приятно пахнет корицей – девушка в него влюблена. Эбби и представить не может, чем обернется для нее эта затея. Оказывается, у нее есть старшая сестра – красотка и звезда инстаграма Саванна Талли! Эбби была уверена, что знает о себе все: у нее ирландские корни, она всегда готова к приключениям и не может жить ни дня без фотографии, скейтборда и своих лучших друзей – Конни и Лео.


Спорить с судьбой бесполезно

Келли Торнтон — шеф-повар знаменитой кондитерской компании, а Габриэль Гриффин, по кличке Ангел, владелец захудалого ранчо и обладатель лицензии частного сыщика. И надо же такому случиться, что охранять Келли от посягательств конкурентов компании се босс нанял именно Габриэля! Телохранителя и объект его охраны неудержимо влечет друг к другу. Но у Габриэля за спиной трагическое уличное детство. Он привык ни на кого не надеяться, ни в ком не нуждаться. Он не верит, что для него возможно счастье с любимой женщиной.


Фиктивный брак

Вынужденный оставить престижное место, доктор Траверс мечется в поисках работы и находит неплохой вариант. Единственное обстоятельство смущает его, холостяка по убеждению и судьбе: на новую службу могут взять только женатого мужчину. Итак, судьба ставит перед героем проблему фиктивного брака…События в романе Алекса Стюарта «Фиктивный брак» развиваются стремительно и совершенно непредсказуемо.


Методика обольщения

Мужчины и женщины настолько разные, что, казалось бы, не могут и не должны быть вместе! Ну что может связывать сурового химика с веселой прелестницей, его бывшей студенткой? Или насмешливую гримершу с красавцем актером, который моложе ее лет на десять? А язвительного кинокритика с тихой «ученой мышкой»? Совершенно ничего общего. Но это пока мужчина и женщина не поймут, чего хотят на самом деле. Вот тут-то их главные проблемы и начнутся…


Попутная любовь

Классическая комедия на современный лад, в которой перепутанные любовники, чудаковатая мамочка, верная подружка-наперсница и слегка сумасшедшая героиня выясняют отношения «по электронной почте». Героиня романа — «профессиональная» путешественница. Она носится по всему свету и пишет о своих странствиях очерки в нью-йоркскую газету. Ее ураганные перемещения сопровождаются такими же бурными романами, без каких-либо обязательств. Португальский тореадор, ирландский тенор, итальянский гондольер — список ее побед бесконечен.