Мальчик Юра [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Артдилер — человек, перепродающий произведения искусства (здесь и далее прим. редакции).

2

Валериани Джузеппе (1708–1762) — художник, декоратор и мастер перспективы, работавший в Санкт-Петербурге.

3

Махаев Михаил Иванович (1718–1770) — русский рисовальщик и гравер.

4

Пи эйч Ди (лат. — Philosophiae Doctor) — доктор философии.

5

По имени Томаса Чиппендейла (1718–1779) — английского мастера мебельного искусства.

6

Плач Иеремии, 5, 7 (цитата из стиха 7 главы 5 Плача Иеремии из книги Пророков библейского Ветхого завета).

7

Да здравствует товарищ Сталин, вождь коммунизма (нем.).

8

Морлоки — скотоподобные герои рассказа Герберта Уэллса «Машина времени».

9

Плач Иеремии, 5, 8.

10

Мортус — служащий похоронной процессии.

11

Плач Иеремии, 4, 13.

12

Фадо — народный португальский романс о разбитой любви.

13

Кюстин Астольф де (1790–1857) — маркиз, французский литератор, автор книги «Россия в 1839» с критикой царизма.

14

Парвус (Гельфанд Александр Львович, 1869–1924) — деятель российской и германской социал-демократии, проповедник теории перманентной революции.

15

Ныне — улица Халтурина.

16

«Леди, будь милой!» (англ. — «Lady, be nice!») — слова из популярного блюза.

17

Спокойней, старина Джорджи, спокойней! (англ. — Take It easy, old boy Georgy, take It easy!).


Рекомендуем почитать
Хлев Евы

«Следя голоднымъ взоромъ за варкою риса въ котелке, косари фермы слушали дядю Корречола, коренастаго старика съ видневшеюся изъ подъ полуразстегнутой рубашки копною седыхъ волосъ на груди.Красныя лица, загоревшія на солнце, светились отблескомъ пламени очага. Тела были влажны отъ пота после трудового дня, насыщая грубымъ запахомъ жизни горячую атмосферу кухни…»Произведение дается в дореформенном алфавите.


От одного корня

«Дождь лил не два, не три дня, не неделю, наконец, а целых два месяца. Казалось, не было конца ему. Наступил уж ноябрь, затем и он стал подходить к концу, а не было и признаков зимы. День и ночь низко ползли хмурые тучи над грязными, унылыми полями, в воздухе стояла какая-то гнилая, неприятная теплынь, и с утра до вечера моросил мельчайший дождь. Земля переставала всасывать в себя воду. Дороги казались уж не дорогами, а сплошными узкими и бесконечно длинными болотами, по которым шагу нельзя было ступить…».


Сироты 305-й версты

«Наступала весна: конец нашим зимним скитаниям по скверным столичным квартирам. Я, как скворец, ежегодно с первыми весенними лучами отправлявшийся в долгий перелет по стогнам и весям деревенской России для освежения духовного и подкрепления телесного, объявляю своим присным, что пора нам двинуться в путь...».


Металлический привкус

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ты куда, Моисей?

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Открытие

Впервые напечатано в газете «Нижегородский листок», 1986, номер 173, 25 июня; номер 181, 3 июля, в разделе «Фельетон».В собрания сочинений не включалось.Печатается по тексту газеты «Нижегородский листок».