Мальчик, сделанный из кубиков - [59]
– Ну а я все равно рада, что мы сюда пришли. Странно снова оказаться здесь, но я рада. Мы с тобой оба с тех самых пор пытаемся убежать. Только в разных направлениях. Черт, давай-ка выпьем горячего шоколада, на улице настоящий дубак.
Мы входим внутрь и садимся. Подспудно жду, что Сэм будет задавать еще вопросы про Джорджа, но он молча крутит головой по сторонам и потягивает свое любимое вспененное молоко, явно и думать забыв про остальное. Мы с Эммой пытаемся восстановить в памяти все подробности того дня – во что мы были одеты, о чем говорили, что делали. Напоминаю, что надо бы на неделе позвонить маме, а то что-то уже сто лет с ней не созванивались.
– Пожалуйста, не говори ей, что я вернулась, – просит Эмма.
– Почему?
– Потому что… мне нужно подготовиться. Пожалуйста, не говори ей ничего.
И на секунду, заглянув ей в глаза, я вижу мою сестру двадцатилетней давности – нескладную и ершистую. Внезапно беспечная и уверенная в себе путешественница куда-то исчезает. И сейчас, сидя в этом кафе, мы понимаем так отчетливо, как никогда прежде: после гибели Джорджа нам обоим пришлось собирать себя заново. Я выбрал стать человеком, контролирующим все и вся, приверженцем жесткого порядка, она предпочла сбежать и попытаться стать кем-то другим. Но ни один план побега не безупречен – за все надо платить свою цену.
Когда мы выходим на улицу, я обращаю внимание, что один из фонарей помаргивает, бессильный одолеть густеющую тьму.
Почти весь обратный путь в поезде Сэм спит, прикорнув у меня на плече. Мы с Эммой почти не разговариваем, погруженные, как в кокон, каждый в свои воспоминания, и бездумно глядим на черноту за окнами. Потом я задумываюсь о Сэме и о его дальнейшей судьбе. Интересно, будет ли он когда-нибудь по-настоящему с кем-нибудь близок? И вообще, способны ли люди с аутизмом влюбляться? Я совсем ничего об этом не знаю. Я вообще ничего не знаю.
Осторожно просовываю руку между его спиной и спинкой кресла и прижимаю его к себе. Наушники съезжают у него с головы и соскальзывают ко мне на колени.
Глава 18
После того как мы с Эммой уехали из дома, мама перебралась обратно в Корнуолл. Думаю, она так по-настоящему и не прижилась в Бристоле, поэтому, когда я поступил в университет, а Эмма отправилась колесить по белу свету, другого повода переехать ей не понадобилось. Она купила домик на окраине курортного городка Фои с видом на залив. Мы навещали ее там несколько раз, когда Сэм был еще малышом, – водили его на прогулки под дождем. В своем прорезиненном красном комбинезончике он был похож на кошмарного карлика-убийцу из фильма «А теперь не смотри». Мама тоже приезжала погостить к нам в Бристоль, хотя они с Джоди никогда особо не ладили – обе упрямые и несговорчивые, с твердыми взглядами, которые далеко не всегда совпадают – в особенности в том, что касается воспитания детей. Мама у меня не из тех, кто будет молчать: если у нее есть мнение по какому-то вопросу, вам придется его выслушать, как могут засвидетельствовать многочисленные парковщики, учителя, коллеги по работе, врачи, дальние родственники и кондукторы. Вот почему я не горю желанием ей звонить.
В квартире тихо и пусто. Дэн с Эммой куда-то ушли, по телевизору ничего интересного, так что момент для звонка как раз самый подходящий, – во всяком случае, никаких отмазок у меня нет. Отыскиваю в комнате давно простаивающий за ненадобностью домашний телефон и набираю номер. Мама снимает трубку с первого же гудка.
– Алло, погодите минутку, мне нужно досмотреть новости, кто говорит?
– Привет, мама, это я.
– А, Алекс! Привет! Как дела? Ладно, посмотрю новости в следующий раз.
– У меня все в порядке, а ты как?
– Алекс, мне не нравится твой голос.
– Что не так с моим голосом?
Начинается…
– Все не так. Ты сто лет мне не звонил, а сейчас разговариваешь таким тоном, как обиженный на весь мир подросток. Не нужно быть мисс Марпл, чтобы понять: что-то случилось.
– Мы с Джоди разошлись, – бухаю я. – Не знаю, временно это или нет. Я пока живу у Дэна.
– Ох, Алекс. Что произошло? Что ты натворил?
– Что я натворил? Ну спасибо, мама. – На миг умолкаю. – Если бы все было так просто. С Сэмом всегда приходилось очень трудно, я в последнее время работал сверхурочно, у нас появилось много разногласий.
– Значит, Джоди тебя выставила.
– Что-то вроде того.
– Ох ты боже мой. Как Сэм?
– Нормально. Мы сейчас пытаемся перевести его в другую школу, потому что не видим подвижек. Уже пару штук посмотрели, но пока определенности нет. Сэму, похоже, ни одна не понравилась. Не знаю, что делать. Да, кстати, меня сократили. Так что у меня, как обычно, все сразу.
– Ох, Алекс, – вздыхает она. – Ты всегда нес на своих плечах всю тяжесть мира.
Если бы мы сейчас играли в игру «Угадай клише», я мог бы записать на свой счет первое очко.
Разговариваем еще полчаса, умудряясь обходить молчанием важные темы в пользу семейных сплетен (один из маминых двоюродных братьев загремел в тюрьму за мошенничество, другой сбежал в Норвегию с любовником) и обсуждений перипетий ее драматических отношений с некоторыми обитателями ее деревушки, а также других близлежащих селений. Я упоминаю о том, что дважды в неделю забираю Сэма из школы, а по субботам занимаюсь им целый день. Рассказываю, что мы съездили в Лондон и побывали в том самом кафе. Что я хотел рассказать Сэму про Джорджа, но он ничего не понял.
Том Роуз – не слишком удачливый руководитель крошечного провинциального театра и преданный отец-одиночка. Много лет назад жена оставила Тома с маленькой дочерью Ханной, у которой обнаружили тяжелую болезнь сердца. Девочка постоянно находится на грани между жизнью и смертью. И теперь каждый год в день рождения Ханны Том и его труппа устраивают для нее специальный спектакль. Том хочет сделать для дочери каждый момент волшебным. Эти дни чудес, как он их называет, внушают больному ребенку веру в чудо и надежду на выздоровление. Ханне скоро исполнится шестнадцать, и гиперопека отца начинает тяготить ее, девушке хочется расправить крылья, а тут еще и театр находится под угрозой закрытия.
За что вы любите лето? Не спешите, подумайте! Если уже промелькнуло несколько картинок, значит, пора вам познакомиться с данной книгой. Это история одного лета, в которой есть жизнь, есть выбор, соленый воздух, вино и море. Боль отношений, превратившихся в искреннюю неподдельную любовь. Честность людей, не стесняющихся правды собственной жизни. И алкоголь, придающий легкости каждому дню. Хотите знать, как прощаются с летом те, кто безумно влюблен в него?
Альманах включает в себя произведения, которые по той или иной причине дороги их создателю. Это результат творчества за последние несколько лет. Книга создана к юбилею автора.
Помните ли вы свой предыдущий год? Как сильно он изменил ваш мир? И могут ли 365 дней разрушить все ваши планы на жизнь? В сборнике «Отчаянный марафон» главный герой Максим Маркин переживает год, который кардинально изменит его взгляды на жизнь, любовь, смерть и дружбу. Восемь самобытных рассказов, связанных между собой не только течением времени, но и неподдельными эмоциями. Каждая история привлекает своей откровенностью, показывая иной взгляд на жизненные ситуации.
Действие романа классика нидерландской литературы В. Ф. Херманса (1921–1995) происходит в мае 1940 г., в первые дни после нападения гитлеровской Германии на Нидерланды. Главный герой – прокурор, его мать – знаменитая оперная певица, брат – художник. С нападением Германии их прежней богемной жизни приходит конец. На совести героя преступление: нечаянное убийство еврейской девочки, бежавшей из Германии и вынужденной скрываться. Благодаря детективной подоплеке книга отличается напряженностью действия, сочетающейся с философскими раздумьями автора.
Жизнь Полины была похожа на сказку: обожаемая работа, родители, любимый мужчина. Но однажды всё рухнуло… Доведенная до отчаяния Полина знакомится на крыше многоэтажки со странным парнем Петей. Он работает в супермаркете, а в свободное время ходит по крышам, уговаривая девушек не совершать страшный поступок. Петя говорит, что земная жизнь временна, и жить нужно так, словно тебе дали роль в театре. Полина восхищается его хладнокровием, но она даже не представляет, кем на самом деле является Петя.
«Неконтролируемая мысль» — это сборник стихотворений и поэм о бытие, жизни и окружающем мире, содержащий в себе 51 поэтическое произведение. В каждом стихотворении заложена частица автора, которая очень точно передает состояние его души в момент написания конкретного стихотворения. Стихотворение — зеркало души, поэтому каждая его строка даёт читателю возможность понять душевное состояние поэта.
Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!
Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.
Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.
Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.