Макбет - [45]
– Ох, любимый мой, – прошептала Леди, – мой мужчина, мой герой, спаситель мой Макбет…
Макбет открыл рот, собираясь что-то сказать, но в этот момент тишину воскресного утра разорвал едва слышный звонок. Звонили откуда-то снизу.
Леди взглянула на часы:
– Это Дуфф. Рано он явился! Любимый, ступай вниз и задержи его, а я все тут улажу.
– У тебя три минуты, – сказал Макбет, – и не трогай кровь, она почти запеклась, и на ней видны отпечатки пальцев. Ясно?
Слегка наклонив набок голову, Леди улыбнулась ему.
– О, – обрадовалась она, – наконец-то узнаю тебя.
И Макбет понял, о чем она, потому что наконец-то достиг Порядка.
Стоя перед входом в «Инвернесс», Дуфф дрожал и мечтал вернуться в теплую постель, к Кетнес. Он вновь потянулся к кнопке звонка, когда дверь вдруг открылась.
– Доброе утро. Вход в казино там, сбоку…
– Нет, я заехал за комиссаром Дунканом.
– Ах, ну да, конечно. Проходите – я позвоню и сообщу, что вы пришли. Старший инспектор Дуфф, верно?
Дуфф кивнул. А персонал у них в «Инвернессе» и правда вымуштрован. Он опустился в глубокое кресло.
– Никто не берет трубку, – сообщил администратор, – ни у него в номере, ни у телохранителей.
Дуфф взглянул на часы.
– В каком номере ночует комиссар?
– В 213-м.
– Вы не против, если я сам поднимусь и разбужу его?
– Конечно!
Дуфф уже почти поднялся на второй этаж, когда на него налетел вдруг кто-то хорошо знакомый.
– Доброе утро, Дуфф! – радостно поприветствовал его Макбет. – Джек, сгоняй-ка на кухню и приготовь нам по чашке крепкого кофе.
Администратор скрылся за дверью.
– Макбет, спасибо, но мне нужно забрать Дункана.
– А к чему такая спешка? И вообще, ты чего в такую рань приехал?
– Мы вчера договорились, что приедем домой без опозданий, а я вспомнил, что мост Кеннета закрыт на ремонт, поэтому придется делать крюк и ехать через Старый мост.
– Ладно тебе, расслабься, – рассмеялся Макбет, взяв Дункана под руку. – Не будет же твоя жена ждать тебя с секундомером. Да и выглядишь ты усталым, а тебе ведь еще за руль садиться, поэтому без кофе не обойтись. Пошли, посидим немного.
Дуфф замялся:
– Дружище, спасибо, но давай как-нибудь потом.
– Если выпьешь кофе, то она, возможно, не заметит, что от тебя так разит виски.
– Знаешь, я, наверное, вообще завяжу с выпивкой. Последую твоему примеру.
– С чего это?
– От выпивки только и толку, что нос краснеет, постоянно тянет в туалет и клонит в сон. Вон и Дункан никак не проснется. Пойду-ка я к нему и…
Макбет взял его под руку.
– А еще выпивка, как мне говорили, сильно мешает в постели. Подогревает желание, но уменьшает возможности. А ты как ночь провел? Рассказывай. Медленно и в подробностях.
Дуфф удивленно посмотрел на него. Медленно и в подробностях. Эта фраза, которую часто использовали на допросах и которую они с Макбетом так любили в бытность студентами, – он просто вспомнил ее? Или же действительно знал о чем-то? Нет, на Макбета не похоже. На загадки и намеки у него никогда не хватало ни терпения, ни сообразительности.
– Да чего там рассказывать? Я переночевал сегодня у двоюродного брата.
– Правда? А ты и не говорил, что у тебя есть родственники. Я думал, когда умер твой дедушка, ты остался один. Смотри, а вот и кофе! Джек, ставь его на стол, вот так, ага. И позвони Дункану еще раз.
Понадеявшись на администратора, Дуфф спустился вниз и жадно отхлебнул кофе. И вздрогнул.
– Родственники, – проговорил Макбет, – постоянно заставляют нас чувствовать себя виноватыми, верно?
– Ну, может, ты и прав, – набросившись на кофе, Дуфф сильно обжег язык и теперь дул в чашку.
– Как они? Нравится им в Файфе?
– В Файфе всем нравится.
– Макбет, Дункан не берет трубку.
– Спасибо, Джек. Набери еще раз – думаю, сегодня многих не добудиться.
Дуфф отставил в сторону чашку.
– Знаешь, давай я сначала его разбужу, а потом кофе допью. А потом сразу поедем.
– Я с тобой поднимусь, у него номер рядом с нашим, – сказал Макбет. Он отхлебнул кофе, но пролил прямо на рукав пиджака. – Вот черт! Джек, у тебя не найдется салфетки?
– Макбет, слушай, я…
– Да подожди же ты, Дуфф! Вот так, совсем другое дело. Спасибо, Джек. Все, идем.
Они двинулись к лестнице.
– У тебя ничего не болит? – спросил Дуфф.
– А ты почему спрашиваешь?
– Ты еле ползешь – я сроду не видел, чтобы ты по лестнице так медленно поднимался.
– По-моему, когда мы брали Северян, я связку потянул.
– А-а.
– Ну, а ты-то сам как? Выспался?
– Нет, – тветил Дуфф, – жуткая ночь была. Ветер, гроза и дождь.
– Да уж, ночь нелегкая выдалась.
– Ты что, тоже не спал?
– Да нет, я-то как раз спал.
Дуфф повернулся и удивленно посмотрел на Макбета.
– Но заснул, только когда гроза прекратилась, – добавил тот. – Вот мы и пришли.
Дуфф постучал в дверь. Немного подождал и вновь постучал, на этот раз громче. Потянул за ручку. Дверь была заперта. И у Дуффа появилось предчувствие. Что-то было не так.
– У вас есть запасные ключи?
– Я пойду узнаю у Джека, – сказал Макбет.
– Джек! – закричал Дуфф, а потом еще раз, во всю глотку: – Джек!
Через несколько секунд на лестнице появился администратор:
– Да? Вы звали?
– У вас есть запасной ключ?
– Да, господин Дуфф.
– Тогда иди сюда и открой дверь.
Администратор быстро засеменил к ним, а потом, вытащив из внутреннего кармана ключ, вставил его в замочную скважину.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.
В Осло совершено жестокое убийство. В этом деле Харри Холе играет не совсем обычную роль – он возглавляет не расследование, а список подозреваемых. Сам он ничего не может сказать по данному поводу, поскольку переживает не лучшие времена и некоторые события последних дней напрочь выпали из его памяти. Правда, на момент убийства у него имеется алиби, но случайная находка, сделанная в своей квартире, заставляет Харри усомниться в нем. Он почти убежден в том, что виновен, и ведет собственное расследование – в первую очередь, это расследование темных глубин собственного «я»… Долгожданный 12-й роман из захватывающей серии о Харри Холе.
Этому заключенному, в общем-то, нечего терять. Проведя почти полжизни в тюрьме, Сонни Лофтхус даже согласен взять на себя чужое преступление. Какая разница, где влачить жалкое существование осужденному за убийство наркоману! Однако все мгновенно меняется, когда Сонни узнает правду о смерти своего отца, которого он долгие годы считал коррумпированным полицейским, покончившим с собой из-за угрызений совести. Теперь его жизнью управляет одно желание – отомстить всем тем, кто погубил его семью. Совершив блестящий побег из тюрьмы, Сонни начинает действовать, все ближе подбираясь к главному виновнику всех его несчастий – загадочному криминальному авторитету по прозвищу Близнец…Впервые на русском языке! Новый главный герой в новом детективе Ю Несбё!
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Подозрение в убийстве еврейского священника на заднем дворе синагоги падает на ярого местного антисемита, который не раз угрожал ребе. Но после убийства главного подозреваемого установление истинных мотивов и личности преступника становятся делом случая.
Два убийства, схожих до мелочей. Одно совершено в Москве в 2005 году, другое — в Санкт-Петербурге в 1879-ом. Первое окружено ореолом мистики, о втором есть два взаимоисключающих письменных свидетельства: записки начальника петербургской сыскной полиции, легендарного И. Д. Путилина и повесть «Заговор литераторов» известного историка и богослова. Расследование требует погружения, с одной стороны, в тайны мистических учений, а с другой, в не менее захватывающие династические тайны Российской империи. Сможет ли разобраться во всем этом оперуполномоченный МУРа майор Северин? Сможет ли он переиграть своих противников — всемогущего олигарха и знаменитого мага, ясновидца и воскресителя? Так ли уж похожи эти два убийства? И что такое — древо жизни?
Карьера нью-йоркского детектива Саймона Зиля и его бывшего напарника капитана Деклана Малвани пошла в абсолютно разных направлениях после трагической гибели невесты Зиля во время крушения парохода «Генерал Слокам» в 1904 году.Хотя обоих мужчин ждало большое будущее, но Зиль переехал в Добсон — маленький городок к северу от Нью-Йорка — чтобы забыть о трагедии, а Малвани закопал себя ещё глубже — согласился возглавить участок в самом бандитском районе города.В распоряжении Малвани находится множество детективов и неограниченные ресурсы, но когда происходит очередное преступление при загадочных обстоятельствах, Деклан начинает искать того, кому может полностью доверять.На сцене Бродвея найдена хористка, одетая в наряд ведущей примы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Игорь Соколовский понял, что обычные законы ему не помогут. Его враг силен и коварен. И он переступает через законы общества, законы морали. И что остается простому оперу Соколовскому, который потерял, кажется, уже все. У него остались только память и любовь. А еще друзья. И с этим оружием он решил идти до конца, чтобы разрубить запутанный узел лжи и предательства. Но как не разорваться на части между двумя женщинами, как бороться со страхом потерять любимую, как защитить близких ему людей и выжить самому? А ведь это так трудно, когда ты сам уже умирал, когда смотрел в глаза мертвым и знал, что они тоже лгут тебе.
Кейт как будто попала в клетку. Дома ей приходится убирать и готовить для своего эксцентричного отца-ученого, доктора Баттиста, и младшей сестры Белочки. На работе в детском саду родители и начальство недовольны Кейт и ее слишком резкими методами воспитания, хотя дети ее обожают. Несмотря на строптивый нрав, Кейт уже готова смириться со своим положением, но тут ее отец, работающий в научной лаборатории, неожиданно решает свести ее с Петром, своим лаборантом, которого вот-вот вышлют из страны. Взбунтуется ли Кейт хотя бы на этот раз? И что на самом деле задумал ее отец?
Когда в школе появляется новый мальчик, сын дипломата, учителя и ученики принимают его настороженно. Новенький, Осей, – единственный чернокожий в «белой» школе. К настороженности добавляются зависть и удивление после того, как в первый же день учебы новенький составляет необычную пару с Ди, самой популярной девочкой школы. И тогда другой мальчик, привыкший держать все под контролем, решил разрушить новый союз. Шекспировские страсти: любовь, ревность и предательство – на школьной площадке Вашингтона.
Феликс на пике своей карьеры. Он успешный режиссер, куратор театрального фестиваля. Когда из-за козней врагов, своих бывших коллег, Феликс лишается своего места, он вынужден уехать в канадское захолустье, чтобы там зализывать раны, разговаривать с призраком своей умершей дочери Миранды и – вынашивать план мести. Местная тюрьма предлагает Феликсу преподавать заключенным, и Феликс возвращается к когда-то не реализованному плану: поставить радикально новую версию «Бури» Шекспира. А заодно и отомстить врагам.«Ведьмино отродье» – пересказ «Бури» эпохи YouTube, рэп-лирики и новой драмы в исполнении Маргарет Этвуд.
Где можно встретить шекспировского героя, чтобы поговорить с ним и пригласить к себе домой? Герой романа Саймон Струлович встречает Шейлока из «Венецианского купца» на кладбище. У двух персонажей много общего: оба богаты, у обоих умерли жены, а дочери выказывают излишнюю независимость. Это только начало сложной дружбы.Обладатель Букеровской премии Говард Джейкобсон издевательски передает букву и дух Шекспира – с иронией и остроумием.