Магия во зло - [10]

Шрифт
Интервал

В одной руке у меня было зажато рекомендательное письмо от Гардинг, а во второй — хороших размеров булыжник. Когда идешь в гости к неприятелю, нужно всегда быть готовым к самым неожиданным поворотам. Конечно, как я уже говорил, избиение преподавателей сурово наказывались, но порой другого выхода у нас, студентов, просто не остается.

Калитка оказалась не запертой и я успешно проскользнул в тихий дворик. Камень, вопреки своим смелым мыслям, я все же выкинул, профессор Герп мог бы не так все понять и подпортить мне здоровья. Не смотря на свою дряхлость и вроде бы гуманитарное направление в магии, огненными шарами старик метался метко и быстро.

— Добрый день, профессор! — радостно воскликнул я, когда на мой стук, дверь отворилась. — Сколько лет, сколько зим! Я так за вами соскучился, что… ой, да вы поправились! Хорошо питаемся, а?

Герп хмуро осмотрел меня, но вскоре перевел свой взгляд мне за спину. Он справедливо считал, что такой как я не мог прийти в гости по собственной инициативе и без задней мысли. Я определенно отвлекал внимания, пока затаившиеся мордовороты пробирались к черному ходу и открытым окнам.

Прощупав ближайшее пространство с помощью довольно сложного сенсорного заклинания, Герп нахмурился еще сильнее. Его первоначальная гипотеза оказалась неверной — я пришел один.

— Чего надо?

Обычно он издевательски вежлив, но сегодня решил не ломать комедию. Видно посчитал, что не перед кем выделываться. Слова его были грубы и порывисты.

— Я к вам по делу, профессор, сэр, — я тоже решил сделать исключение и убрал привычный сарказм из голоса. — Вот.

Профессор хмуро взял записку и быстро пробежал глазами мою рекомендацию. Потом его губы насмешливо изогнулись, а мне стало не по себе. Чего это он так подозрительно лыбится?

По правде говоря, я ожидал целой тирады на полчаса, где Герп будет обхаживать меня насмешками и грубыми издевками. Это как раз в его стиле. Он, словно кошка, любит играться с пойманной мышкой… вот только кто ему сказал, что я — мышь? Впрочем, на этот раз профессор ограничился скупым насмешливым взглядом и только.

— Захотели перевестись на новый курс, мистер Тод? А сможете?

— Постараюсь.

— Тогда прошу за мной, — Герп скрылся в прихожей своего домика, знаком сказав мне, чтобы я следовал за ним. — И не забудьте двери закрыть.

Я оказался в хорошо обставленной гостиной. Два мягких диванчика стояли друг напротив друга, и между ними умостился кофейный столик, на который помимо газет и всякой ерунды, можно ставить ноги. Конечно, профессор Герп являлся большим любителем литературы и большая часть пространства была заставлена книжными полками. Я быстро пробежался глазами по корешкам, но любопытство меня не посетило. Все знают, что Герп — маньяк, который может держать у себя в библиотеке смертельно опасные свитки.

Мне предложили сесть, но на этом гостеприимность профессора закончилась. Он на некоторое время отправился на кухню, откуда вернулся с дымящейся чашкой в руках. Чай он конечно запарил, исключительно для себя.

— Итак, — сделав глоток и изобразив блаженствующую мину, начал Герп, — вам наверное уже сказали куда и зачем я отправляюсь, так что буду краток. Ваша задача будет предельно…

— Эм, извиняюсь, что перебиваю, но леди Гардинг не просветила меня на счет предстоящего мероприятия.

— Что? В самом деле? — Герп даже хихикнул; про себя я пожелал, чтобы старик обжег себе горячим чаем глотку. — Ну тогда ясно, почему вы еще не струсили и не убежали.

Он назвал меня трусом? Во урод! Да я ему такие чудеса храбрости могу показать, что… м-м… а что он имел в виду под своим тонким намеком, интересно бы знать?

— Поподробнее можно? — нехотя спросил я, чувствуя, как по спине начинают бегать мурашки.

— Конечно можно, — Герп ухмыльнулся. — Мне нужно собрать образцы для практических занятий по некрологии…

— Некрологии? — подозрительно переспросил я. — А разве она не запрещена?

Герп скосил на меня глаза и я почувствовал себя идиотом. Его слова подтвердили мой диагноз.

— Не путай некрологию с некромантией! Первое — это наука о мертвых, и она в Первом королевстве не является запрещенной, а второе — практическая черная магия; ее у нас не преподают.

— Но смысл-то один, верно? И там и там замешаны живые мертвецы…

Профессор Герп закатил глаза и фыркнул. На третьем курсе он не преподавал никакие предметы, а поэтому три с половиной месяца мы с ним не пересекались. За это время он уже стал забывать каким дебилом я был, и, верно, остаюсь…

— Что-то в этом мире остается неизменным, — вздохнул он, а потом налетел на меня с вопросом: — Как ты вообще получил эту рекомендацию, если не знаешь элементарных вещей? Учти, некрология — это один из важнейших предметов четвертого курса…

Старик допил свой чай и с помощью левитации отправил чашку обратно на кухню. Я сидел на диванчике, сражаясь с искушением взвалить ноги на кофейный столик. Интересно, Герп сильно расстроится? Ноги вроде бы у меня чистые…

— Твоя задача, — вернулся к инструктажу Герп, — будет заключаться в вскрытии могил и выуживании оттуда органического материала.

— Каких таких могил? — не понял я. — Мы что отправимся…


Еще от автора Богдан Анатолиевич Дорошин
Почти герой

Бравый сапер королевской армии Тод, считает, что слово "герой" по всем параметрам устарело. Героями называются лишь дураки, готовые умереть за пару песен менестреля и непродолжительную славу. Они спасают дам, дерутся на дуэли. А он не делает ничего. Обожая дешевые трактиры, пиво и девочек легкого поведения, мошенник Тод взирает на жизнь с простотой портового забулдыги. Но когда к нему в руки попадает магический амулет погибшего мага, вся его дешевая философия начинает рушиться, а судьба упорно и настойчиво подталкивает его к иной роли в этой жизни…


Мрачное королевство. Честь мертвецов

Каково это – жить среди оборотней, некромантов и вампиров? Петша Балашою знает об этом не понаслышке! Он – типичный представитель Мрачного королевства, весьма цивилизованной, но несколько жуткой страны. Здесь правит нежить, и, чтобы уцелеть, простым людям требуется соблюдать законы мертвых дворян. Главный из которых – не якшаться со «светлыми». Но как это сделать, если группа лазутчиков с той стороны границы сама забрела в твою гостиницу, где ты как ни в чем не бывало трудишься управляющим? И как быть, если «светлые» поручают тебе миссию, от которой невозможно отказаться? Миссию, где проще умереть, чем довести дело до конца.


Путем неизбежности

За тысячелетия после Великой Войны, мир Дарсарда изменился. В нем начала угасать магия, но это не значит, что она ушла из повседневного обихода навсегда. Нет, остались те, кто до сих пор наделен могуществом Той Стороны: эти существа опасны и сильны, и у некоторых из них не самые благие цели. Молодой Ловец Сирил Сафэр поклялся своей кровью и душой, что будет защищать мир живых от порождений Хаоса, совершенно не догадываясь, что самим провидением ему уготована судьба воевать за обе стороны.


В плену бессмертия

Меня зовут Максим Панин. Сейчас я нахожусь в мрачных катакомбах и кругом враги. Я не знаю, удастся ли мне выбраться. Если вы читаете этот кривой почерк, то мои приключения в фэнтезийном мире обернулись совсем не так, как я рассчитывал. Все пошло вкривь и вкось с тех пор, как… А впрочем, это долгая история. Одно посоветую наверняка: не водите дружбу с демонами, не увлекайтесь некромантией и не трезвоньте на каждом шагу, что прибыли из другого мира. У меня все. Знал бы, что знаю сейчас, — не совершил бы столько пугающих глупостей.


Рекомендуем почитать
Операция "Вымя"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черные боги, красные сны

Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic  [= Джарел и колдунья] (1935)  Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934)  Мрачная страна / The Dark Land  [= Темная земля] (1936)  Хеллсгард / Hellsgarde  [= Чертова обитель] (1939)  Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933)  Черная жажда / Black Thirst  [= Красавицы Минги] (1934)  Древо жизни / The Tree of Life  [= Дерево жизни] (1936)  Красный сон / Scarlet Dream (1934)  Пыль богов / Dust of the Gods  [= Dust of Gods] (1934)  Потерянный рай / Lost Paradise (1936)  Джулхи / Julhi (1935)  Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935)  Ивала / Yvala (1936)  Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940)  Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness  [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)


Раб

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чародей Амбермера

На этот раз добрая волшебница Марсия отправляется в Срединные Сферы, в темное царство злой волшебницы Альды, чтобы отыскать-таки неуловимого старика, насылающего на мир напасти. Марсии в ее справедливой миссии помогают маленький демон Борфис и Сьюзи, с виду хрупкое волшебное существо, на деле способное поднять одной левой тяжело груженный автомобиль.«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии.


Рыжик

ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.


Фата-моргана

У каждого, уважающего себя Человека, должна быть Мечта. И у меня она, тоже Есть. Я мечтаю о том, чтобы Великая КИЕВСКАЯ Русь, полностью обновлённая, сильная и справедливая, Возродилась к НОВОЙ жизни на планете, заложив тем самым, первоначальный и мощный фундамент, для дальнейшего объединения всех славян живущих на Земле, в один общий Славянский Дом. Это объединение, должно происходить по Доброй воле Людей, полностью осознанно, без всякого принуждения и исключительно только для Созидания.