Магия луны - [4]

Шрифт
Интервал

Зак посмотрел на тетю Миранду. Она смеялась. Он почувствовал, что краснеет. Последнее такое случалось с ним, когда он был еще подростком.

– Если хочешь, я незаметно уйду, а ты познакомишься с этой молодой леди, – наклонилась к нему Миранда.

Зак нахмурился, но его взгляд, словно намагниченный, снова нашел женщину у бара.

– Вряд ли леди наденут подобную юбку. Не говоря уже о том, чтобы позволить лапать себя в публичном месте.

Миранда покачала головой.

– Слышал бы ты себя со стороны. Сейчас ты говоришь как твой брат.

– Ну вот, – притворно взвыл Зак. – Ты не могла задеть меня сильнее.

– Уж извини, но я сказала правду. Одного ханжи-племянника мне за глаза хватает.

– Раз уж речь зашла о Джерри… Как там наш достопочтимый конгрессмен отреагировал на то, что благодаря тебе я встал во главе журнала?

Сам Зак был уверен, что для Джерри стало шоком, когда Миранда сделала то, чего не сделал отец, – доверила ему свое дело. И кому? Заку, паршивой овце в семье, по мнению его старшего братца.

– Что, нелегко тебе пришлось на совете директоров?

– Наоборот, – жизнерадостно пропела Миранда. – У него не было иного выбора, кроме как поддержать меня. Выступи он с каким-нибудь резким возражением, все бы знали, как он подло обошелся со своим родным братом. Может, некоторые тебя и не жалуют в качестве главного редактора, но для многих узы семьи ценны. Помни об этом, когда будешь выступать, и не забудь упомянуть про семейные ценности.

– А что, совет согласился, чтобы я выступил со своей новостью?

– Ну конечно. Теперь за благополучие журнала отвечаешь ты.

Мой журнал, повторил про себя Зак. Он мечтал об этом с детства.

– Все равно, не верю, что Джерри счастлив при мысли о том, что теперь главный редактор – я.

– Ничего, – фыркнула Миранда. – Ему ведь не пришлось по душе, когда ты окончил факультет права в Гарварде – у него-то нет такого преимущества. Отец был бы тобой горд.

– Такое случилось только раз. И он был горд не до такой степени, чтобы дать мне работу в журнале. И уж конечно, совсем не был горд, когда я отклонил предложение от той престижной юридической фирмы. Так что, тетя Миранда, факты таковы: у тебя не найдется доказательств, чтобы убедить меня, будто отец хотел, чтобы я стал его преемником.

– Сдаюсь. – Миранда подняла руки вверх. – Куда уж мне тягаться с таким юристом, как ты. Лучше уж буду наслаждаться обедом в обществе своего любимого племянника.

Зак пожал ее руку.

– Я не хочу показаться неблагодарным. Знаю, как нелегко тебе пришлось, чтобы совет директоров утвердил меня на эту должность. Принимая во внимание, где и кем я только не работал.

– Можешь меня не благодарить. И когда ты работал консультантом в издательствах Сан-Франциско, Чикаго и Атланты – это ведь не было бесполезной тратой времени. Ты приобрел необходимый опыт, связи, которые пригодятся нам в «Метрополитен».

– Почему ты так уверена?

– Потому что я помню, каким ты был в детстве. Ты уже тогда все планировал – и шагу не сделаешь, пока все тщательно не взвесишь. Жду не дождусь услышать, что ты хочешь изменить в журнале. С тех пор как заболел твой отец, тираж постоянно уменьшался.

– Скоро все изменится, – уверенно сказал Зак. – Даже категория наших читателей.

Миранда откинула голову и рассмеялась.

– И почему я не удивлена?

– Я давно хотел это сделать, но отец мне бы никогда не позволил, – признался Зак. – Он всегда говорил, что власть только в руках политиков. Я думаю иначе. Власть у тех, кто умеет думать и может научить думать других. Я хочу, чтобы «Метрополитен» стал форумом, на котором наши читатели стали бы обсуждать интересующие их вопросы с известными и уважаемыми людьми.

– Вот когда официант принесет нам наши напитки, мы за это и выпьем. Он еще не идет?

Зак оглядел зал, и его взгляд снова наткнулся на женщину у стойки бара. Руки бармена снова лежали на ее талии.

– Кто-нибудь положит этому конец? – вырвалось у него.

– Вот и все, – сказал Дэрил.

Челси отступила на шаг.

– Ну, что скажете?

– Скажу, что мне пора к суфле, – ответил Рамон.

– Думаю, я влюбился, – сказал Дэрил.

– Издеваешься? – возмутилась Челси.

– Но я, правда, уже влюблен. Правда, не в тебя, милая. В материал. В этой простой черной ткани есть нити, отражающие свет. – Он снова потрогал юбку.

Рядом раздался какой-то приглушенный звук, и, подняв глаза, Челси увидела Пьера. Администратор стоял, схватившись рукой за сердце, а на его лице было написано едва ли не обожание.

– Мисс, я…

В эту же секунду Дэрил опустился на колени, и его голова почти скрылась под ее юбкой.

– Дэрил! – прошипела Челси. – Ты с ума сошел?

– Хочу понять, что за материал. Должно же это быть где-нибудь написано.

– Кажется, кое-кому твое поведение не нравится, – негромко сказал Рамон.

Челси подняла глаза и увидела, как к ним приближается мужчина, который уже не раз с неудовольствием поглядывал в их сторону. Сейчас он был мрачен, как грозовая туча.

– Дэрил, вставай! Я не хочу, чтобы из-за меня у вас были неприятности, – настаивала Челси.

– Пожалуй, мне лучше остаться здесь. – Дэрил вынырнул из-под юбки и быстро оценил ситуацию. – Не будет же он бить меня, когда я уже на полу? Ты что делаешь? – Он неожиданно повысил голос, когда Челси накинула на себя пальто. – Не прячь юбку. Ты что, не видишь, в каком ступоре находится Пьер? Может, в этой юбке, и правда, что-то есть? Тогда тебе не составит труда утихомирить еще одну надвигающуюся бурю. И все-таки что это за материал? – пробубнил он себе под нос и даже понюхал ткань.


Рекомендуем почитать
Лорд Грешник

Каждая девушка мечтает о сказочном принце. Помыслы же дочери сельского священника Мэри Фултон были куда прозаичней. Не особенно обласканная жизнью, Мэри хотела лишь стабильности — надежного мужа, собственный дом, детей.Но иногда реальность превосходит все, даже самые смелые, мечты: на жизненном пути Мэри появился он — богатый красавец аристократ, воплощение девических грез. Казалось, бедная девушка, наконец, встретила своего принца, но сколько еще придется ей вынести, чтобы завоевать свое счастье!


Озеро нашей любви

Александра, деловая женщина, квалифицированный юрист, отправляется в поездку, чтобы убедить своего бывшего коллегу вернуться в фирму. Однако это не так-то просто. Соблазнам блестящей карьеры противостоит стремление Кейна к простым человеческим радостям. Но… оба они молоды, красивы, темпераментны, да тут еще озеро, которое определяет погоду, настроение и образ жизни в этом городке…Словом, читайте, и узнаете, как решаются невероятно сложные психологические проблемы.


Полночная жара

Молодая очаровательная Бриджет Винсен мечтает сделать карьеру политика. Она работает в предвыборном штабе и по долгу службы знакомится с бывшим агентом контрразведки Эндрю Боттомли. Разматывая клубок политической интриги, молодые люди вскоре понимают, что запутались в собственных отношениях…


Ты поверишь мне

Сюзи Эштон собирается выйти замуж за аристократа Тристана Гатри. Влюбленный в нее Мак Чейни, разузнав о прошлом жениха, делает все, чтобы широко разрекламированная свадьба не состоялась.


Пари на любовь

Маргарет Бредшоу вполне устраивает ее жизнь. Ослепительная внешность, высокая должность в крупном банке, поклонники – что еще нужно женщине? Разве что чуть-чуть экстрима, когда весенняя тоска дает о себе знать. Но на этот случай у Маргарет и ее подруг есть верное средство: на спор вскружить голову какому-нибудь красавчику и уложиться при этом в считанные минуты. Но однажды Маргарет попадается достойный противник – Джонатан Тиш. Поначалу он успешно противостоит напору Маргарет, но надолго ли его хватит, не начнет ли он постепенно сдавать позиции? И кто знает, может быть, этой весной Маргарет хочется вовсе не страсти, а настоящей любви?


Романтическое путешествие

Весна – чудесная пора, пора, когда просыпается не только природа, но и наши чувства. В такие дни особенно остро понимаешь: мы пришли в этот мир для радости и любви, хотя жизнь и кажется порой серой и унылой. Стоит лишь поверить в то, что в наших силах преобразить ее, – и все лучшее в нас расцветет, подобно розе, под благодатными лучами солнца…