Магия, Inc. [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Тауматургия – здесь: чудотворство.

2

Асмодей (евр. Otswedaj) – в иудейской мифологии появляется, вероятно, в результате заимствования из иранской мифологии. В книге Товия – злой дух, который преследует иудейскую деву Сарру, не давая совершаться ее браку, и каждый раз умерщвляет в брачную ночь ее семерых мужей прежде соития с нею. Только благочестивому Товию удается с помощью Яхве избежать Асмодея и сделать Сарру своей женой. Происхождение Асмодея связано с блудом между падшими ангелами к дочерьми человеческими. Сама природа Асмодея возбуждает его разрушать брачное сожительство – одно из основных установлении Божьих – средствами бессилия, холодности и отклонения желаний в не должную сторону (см. апокриф «Завет Соломона»).

3

Холодное железо. – Согласно поверью, холодное железо поддается колдовству с необычайным трудом (необычайно плохо).

4

Симулякр – (философ, термин) – имитация реальности, претендующая быть более реальной, чем сама реальность.

5

Инталия (от итал. intalgio – резьба) – резное углубленное изображение, обычно на камне.

6

Гримуар (франц. grimoire) – колдовская книга, манускрипт.

7

Несчастная Джейн – леди Джейн Грей (1537-1554), дочь герцога Суффолка; была выдана замуж за четвертого сына Лорда Дадли, герцога Нортумберлендского. Лорд Дадли, фактический правитель Англии при молодом и болезненном короле Эдуарде VI Тюдоре, добился от того лишения прав наследования короны Марией 10 июля 1553 г. и Елизаветой и после загадочной смерти Эдуарда провозгласил семнадцатилетнюю Джейн королевой Англии. Царствование королевы Джейн длилось десять дней. По приказу пришедшей к власти Марии I Стюарт герцог Нортумберленд был казнен, Джейн и ее муж заточены и через несколько месяцев обезглавлены.

8

«Зекербони» – гримуар, написанный жившим в Милане в середине XVII в. неким Пьером Мора, который именовал себя «оккультным философом». «Зекербони» содержал в себе множество таинственных каббалистических образов и прежде всего Великий Пятиугольник. Во время опустошительной чумы 1630 г. народ ворвался в жилище Пьера Мора, где, помимо большого количества астрологических, алхимических и магических приспособлений и инструментов, в потайном месте был обнаружен алтарь Сатаны. Мора на допросе сознался в приверженности сатанизму и был казнен.

9

Bestarberto corrumpit viscera ejus virilis (искаж. лат.) – воск разрушает мужскую силу.

10

Тетраграмматон – слово из четырех букв YHWH (произносилось как Yahweh, Jahnah Jehovah), мистический символ, заповедное, табуированное имя Бога у древних евреев.

11

Оптация – приобретаемая при уплате известной премии привилегия на покупку товара по заранее установленной цене и в заранее условленный срок.

12

Prima facie (лат.) – на первый взгляд.

13

Обладание кусочками ногтей, волос, испражнениями человека, согласно древнейшим верованиям, позволяет контролировать человека при помощи колдовства.

14

Гоноф (идиш) – вор, прохвост.

15

Холдинговая компания – компания, которая держит контрольный пакет акций дочерних компаний и таким образом их контролирует.

16

Акт Шермана – федеральный закон, ограничивающий деятельность трестов и монополий в США, принят в 1890 г. (Прим. А. Балабухи.)

17

Шлемиэль (идиш.) – недотепа, придурок.

18

Оливер Уэнделл Холмс (1841-1936) – член Верховного суда США, одаренный и чрезвычайно популярный юрист.

19

Капитолийский холм в Вашингтоне, на котором расположен Капитолий – резиденция Конгресса США.

20

Б. М. Твид (1823-1878) – известный деятель Демократической партии США. Его группа контролировала Нью-Йоркский муниципалитет в 1858-1871 гг. Известен своими политическими махинациями. Его имя стало нарицательным для обозначения неразборчивой в средствах политики.

21

Пинч-хиттинг (англ. pinch-hitting) – бейсбольный термин: обозначает прием, когда на отбиве мяча становится дублер основного игрока, заменяющий его в данном игровом эпизоде.

22

Мандраки (англ. mandrakes) – в европейской древности существовало убеждение в колдовских свойствах корня мандрагоры. При этом в средневековье различались различные по виду корни – «мужские» mandrake (от man – мужчина) и «женские» womandrakes (от woman – женщина).

23

Игра слов: граждане (англ. citizens) содружества и обитатели (denizens) подземного мира.

24

Дэниэл Уэбстер (1782-1862) – американский политический деятель, защитник интересов бизнеса на националистической основе, блестящий оратор.

25

В. Блэкстоун – английский юрист XVIII в., читал лекции по английскому праву в Оксфорде, а затем в 1765 г. опубликовал свои «Комментарии», оказавшие значительное влияние на юриспруденцию того времени.

26

Массачусетские судилища – в 1742 г. в г. Сейлеме, штат Массачусетс, прошла небывалая по своим масштабам серия «разоблачений» ведьм и колдунов на основе массовой истерии. В результате по ложным обвинениям были повешены 14 женщин и 6 мужчин, еще один мужчина и пятеро женщин умерли в тюрьме. В этих событиях принимали косвенное участие и виднейшие «авторитеты» того времени в области демонологии. Исход, 22:18.

27

Pro tem (лат.) – временно.

28

Синч-билль (от англ. cinch – подпруга) – билль, который представляется для того, чтобы «затянуть подпругу» на какой-либо компании или корпорации. Предполагается, что она будет пытаться подкупить законодателей, чтобы те потопили неугодный ей билль.

29

Sine die (без дня – лат.) – без точного указания времени, на неопределенный срок.

30

«Кнут» – лидер парламентской группы правящей партии или оппозиции.

31

День Всех Святых празднуется с 31 октября на 1 ноября. Кельтский праздник в конце лета (Samhain) – в противоположность Майскому дню (Beltrane), празднующемуся в начале лета, что разделяет два основных времени года в кельтском календаре. 31 октября – канун начала Нового года в кельтском и англосаксонском летосчислении, один из древнейших праздников, связанных с огнем. Возвращение скота с летних пастбищ обозначалось и обновлением всех правил и установлений, а также символическим разжиганием огня на наступающий год. При этом широко использовались гадание, ворожба, контакт с душами умерших, которые, как считалось, посещают в этот день свои дома. Этот праздник имел особенно зловещее значение, поскольку считалось, что призраки, ведьмы, феи и демоны особенно активны в этот день.

32

Старик, Лукавый, Козел (Козлоногий), Враг – многочисленные косвенные имена дьявола, собственное имя которого было так же табуировано, как и имя Бога.

33

Люцифер (лат. Lucifer – утренняя звезда) – в христианской традиции – одно из собирательных обозначений Сатаны как горделивого и бессильного подражателя тому свету, который составляет мистическую славу Бога.

34

Вельзевул – в христианской мифологии, вероятно, заимствование из ближневосточных мифологий. В ветхом Завете упоминается бог филистимлян – Баал-Зебуб – «повелитель мух», «князь бесов».

35

Левиафан (евр. Lewyatan – от lewa – свертываться, биться) – в библейской мифологии – морское животное, описываемое как крокодил, гигантский змей или чудовищный дракон. В Библии упоминается (наряду с бегемотом) как пример непостижимости божественного творения, либо в качестве враждебного Богу могущественного существа, над которым он одерживает в начале времен победу.

36

Асторат (Ашторат, Астар, Иштар) – древнесемитское астральное божество – олицетворение Венеры – мужская параллель богини Астарты. Асторат – один из претендентов на власть над миром. В библейской мифологии – бог войны, грозный и сильный, и одновременно – бог-защитник. Его символ – рога. Абаддон (Авадон) – (от евр. abaddon – погибель) – в иудаистской мифологии олицетворение поглощающей, скрывающей ямы, могилы и пропасти преисподней. В христианской мифологии Абаддон ведет против человечества в конце времен карающую рать чудовищной саранчи.

37

Маммона – в Новом Завете – имя злого духа, покровительствующего богатству.

38

Инкуб (от лат. incubare – ложиться на) – в средневековой мифологии – мужские демоны, домогающиеся женской любви – в противоположность суккубам (от лат. succubare – ложиться под), соблазняющим мужчин. В некоторых христианских толкованиях инкубы – падшие ангелы. От инкуба могла зачать спящая женщина. Они иногда принимали человеческий облик и имели потомство. От их браков рождались уроды или полуживотные.

39

Сатана (евр. satan – противник в суде, в споре или на войне) – главный антагонист Бога и всех верных ему сил на земле и на небесах, враг рода человеческого, царь ада и покровитель бесов, существо, воля и действия которого есть центр и источник мирового зла. Однако в ортодоксальной традиции христианства (в отличие, например, от манихейства) Сатана противостоит Богу не на равных основаниях, не как антибожество, но как падшее творение Бога, мятежный подданный его державы, который только и может, что обращать против бога силу, полученную от него же, и против воли своей в конечном счете содействует выполнению воли Божьей. Сатана – «обезьяна Бога» (П. Флоренский).

40

Джи-мен (англ. G-man) – человек, находящийся на правительственной службе, агент ФБР.


Еще от автора Роберт Хайнлайн
Дверь в лето

Роберт Энсон Хайнлайн (1907–1988) — «Гранд-мастер» американской и мировой science fiction, неоднократный лауреат премий «Хьюго» и «Небьюла», еще при жизни обеспечивший себе место в «Зале Славы НФ», один из величайших авторов XX века, во многом определивших лицо современной научной фантастики. Его произведения экранизированы и переведены на множество языков, его неудержимая фантазия до сих пор изумляет все новые поколения читателей.Его предали. Предали те, кого он считал другом и любимой женщиной. Его гениальные изобретения — в чужих руках, а сам он — проснулся после гипотермии спустя тридцать лет после того, как еще можно было что-то изменить.


Звёздный десант

За эту книгу Хайнлайна называли милитаристом.Когда Землю атакует опасный враг — совершенно чуждая и бесконечно далёкая от людей цивилизация багов — разумных насекомых, смелым и отважным звёздным десантникам остаётся только одно: встать на защиту родной планеты. В этой войне нет места перемирию и поиску понимания между врагами. Вопрос может решить только сила.Но «Звёздный десант» — не просто боевик. Это ещё и социальная фантастика. В описанном обществе тяготы, лишения, боль и смерть солдата — добровольная жертва, которую он должен принести, чтобы получить право решать за других…© alex2Премия за достижения в научной фантастике (Премия «Хьюго») в 1960 г. (категория «Роман»).


Пасынки Вселенной

Роберт Хайнлайн вошел в американскую литературу в начале 40-х годов и оказал глубочайшее влияние на развитие в ней научно-фантастического жанра. Вот как оценивает его творчество Артур Кларк: «Боб Хайнлайн — один из основателей современной научной фантастики и первый исследователь многих тем, ставших за последнее тридцатилетие основными в ней. Вряд ли будет преувеличением сказать, что влияние, оказанное им на развитие жанра, можно сравнить только с влиянием, оказанным Уэллсом, также посеявшим семена, всходы которых с энтузиазмом пожинали последующие поколения фантастов».


Неприятная профессия Джонатана Хога

Джонатан Хог не помнит, что он делает днем. Совсем! И прибегает к помощи частных детективов, чтобы выяснить это. То, что те выясняют, может напугать кого угодно…Из этого романа вышли такие голливудские шедевры, как «Матрица» и «Быть Джоном Малковичем». Именно в этом романе у небоскребов впервые появились несуществующие этажи, а реальность превратилась в бесформенную серую массу, которая проглядывает сквозь щели в декорациях жизни. Хайнлайн создал очень убедительный роман о том, что мир перестает существовать в тот самый момент, когда мы перестаем о нем думать.


Кукловоды

Земля безнадежно обречена – коварные пришельцы с Титана, тайно высадившиеся на нашей многострадальной планете, начали свое победное шествие, превращая ничего не подозревающих людей в своих рабов. Эти твари, слабые и беспомощные в собственном теле, паразитируют на людях, подчиняя их своей воле и используя для достижения своих целей. Их хитрости и коварству нет предела, но на пути инопланетных захватчиков встают доблестные агенты таинственного Отдела – глубоко законспирированной спецслужбы, о существованиикоторой знает лишь президент США..


Чужак в чужой стране

Герой — землянин Майкл Валентин Смит, воспитанный древней мистической марсианской цивилизацией — возвращается на Землю, где, благодаря своим способностям к экстрасенсорному восприятию и особой философии (соединение религии, любви, аутотренинга, мистицизма и оккультизма, сексуальной «либерализации», теории коммун-«гнезд» и т. п.), а также помощи друга и учителя — экстравагантного адвоката, резонера и всезнайки Джубала Хэршо, становится мессией. Успеху романа, местами перегруженного диалогами и монологами, способствовала иконоборческая позиция автора, смело пошедшего на низвержение многочисленных табу НФ — в основном сексуальных и религиозных, ярко, сочно выписанные характеры, а также в немалой степени отстраненная авторская ирония.Альтернативные названия [= Чужой в чужой земле; Пришелец в земле чужой; Чужак в стране чужой; Чужак в чужом краю; Чужой в стране чужих].


Рекомендуем почитать
Кого гнали

Обитатели одного из лесов Европы мечтают встретить Новый год, как встречают его люди в городе. Лесным жителям помогают учёные, которые противостоят изменениям климата, вредным для жизни на всей планете. Но тепло в Лесу — отнюдь не всё, что нужно для новогоднего праздника. Где взять кушаний вдоволь? Надо находить выход, но как приходится тому, кто не может его найти?


Во власти речных ведьм

Запланированный счастливый медовый месяц Дарье и Олегу пришлось отменить из-за неожиданного наследства – умерла тетка Дарьи. Завещание оказалось очень необычным, странным и пугающим, но огромный особняк, большая сумма денег переубедили, и она вступает в наследство. После этого начинаются ее опасные приключения и беды. Опорой для Дарьи становится ее сводная сестра Катя. Неприятности, свалившиеся на голову героине, действительно были нешуточные: родовое проклятие, предательство мужа, оказавшегося маньяком и убийцей, сестра мужа, которая, как выяснилось, ему не сестра, да еще и ведьмарка.


Бар "Последняя остановка"

После катастрофы звездолёта осталась в живых только маленькая девочка – потому что мать отдала ей свой кислород. Когда девочка повзрослела, у неё обнаружился неожиданный дар. Благодаря этому она попала в команду космических спасателей. Но для работы спасателем одних технических знаний мало. Космос подкидывает такие загадки, которые разгадает не каждый детектив. Выяснилось, что повзрослевшая девочка успешно справляется и с этими проблемами. В процессе написания.


Ведьма Западных пустошей

В провинциальном городе серийный убийца с магическими способностями охотится на девушек. Ни улик, ни какой-то связи между жертвами полиция так и не нашла. Все девушки были очень разными. Но все же что их объединяет? Расследование начинают вести инквизитор Бастиан и могущественная ведьма Западных пустошей Аделин. Со временем они понимают: чтобы найти преступника, надо заглянуть в собственное прошлое.


Ведьма Круга

Лейтенант полиции Алексей Егоров допускал возможность существования настоящих ведьм. И наверное, поэтому не стоит удивляться тому, что с одной из них он встретился во время очередного расследования. Ведьма Круга – 1.


Город Сириус

Роман «Город Сириус» – попытка автора синтезировать литературную форму и философское содержание. В небольшом городке-наукограде происходит череда загадочных самоубийств видных учёных. Выяснением причин происшествий занимается лучший следователь, который к тому же увлекается философией и разгадкой сложных головоломок. Все следы ведут в Сириус – созданный искусственным интеллектом виртуальный город-государство, в который в скором времени должна трансформироваться современная цивилизация. Что увидят участники событий в этом совершенном государстве, сможет ли оно сделать людей счастливыми, как увлечения следователя помогут раскрыть дело, а главное, удастся ли предотвратить надвигающуюся катастрофу, – предстоит узнать читателю. Роман близок к таким произведениям, как «Солярис» Станислава Лема, «Мы» Евгения Замятина и ряду других антиутопий.


Уолдо

Герой повести «Уолдо» – изобретатель-инвалид, живущий на орбитальном спутнике, но благодаря созданным им радиоуправляемым манипуляторам не чувствующий своей ущербности.


Магия инкорпорейтед

Роман «Магия инкорпорейтед» повествует о магических проявлениях в современном мире и мире недалекого будущего.