— Я тебе говорю, детектив, — Билл в привычной ему манере закинул ногу на ногу и развалился на стуле, напротив стола полицейского, — у этого участкового на меня зуб за то, что я когда-то тусил с его дочерью. Нормальная девчонка, ничего так, только отец козл… трудный человек. Подумаешь, погуляли, расстались, так он мне теперь за это мстит, который раз меня сюда привозит. А я ведь ничего не делал, наоборот людям помогал.
Корниш сделал над собой усилие, чтобы подавить зевоту. Этот парень сведет его с ума. Придется опять продержать его в участке как минимум ночь. Он почесал переносицу. Дверь в его кабинете открылась. Заглянул дежурный и сообщил, что привез участников происшествия в ресторане. Детектив глухо выругался, опять очередная бессонная ночка.
В кабинет ввели двух женщин и троих мужчин. Одного мужчину он знал. Это был владелец банка «Поузи Бэнк». Двое других, по-видимому, были его охранниками. А при виде одной из девушек, глаза Корниша удивленно расширились.
— Мисс Лонг. Что вы тут делаете?
— Э-э, это же она! Убийца моей девчонки!
Билл Скандридж подскочил на месте и указал пальцем на Дебби. При виде него девушка устало закатила глаза.
— Успокойся Билл, — детектив сурово глянул на него. — Ты не имеешь права ни в чем обвинять мисс Лонг. Это не твоя прерогатива.
— Но как же так, детектив? Она же напала на мою подружку. Ее видели хрен знает сколько человек.
Услышав эти слова, Поузи зыркнул на девушку и расплылся в недоброй улыбке.
— Ну, что я говорил, эта девчонка опасная для общества. Ее нужно посадить в клетку как животное и отгородить от населения.
Дебби не стала ему отвечать. Они уже достаточно препирались в полицейской машине, пока их везли в участок. Поузи орал на своих охранников, что те не пришли ему вовремя на помощь. Они отвечали недоуменными пожатиями плеч, объясняя это тем, что совершенно не помнят, как все произошло. Мол, видели, как девчонки шли за боссом, а потом вдруг резко они втроем оказались в туалете.
Девушки уселись на два свободных стула в кабинете, оставляя мужчин стоять на ногах у стенки. Корниш внимательно осмотрел задержанных. Ему сообщили, что мистер Поузи пытался изнасиловать мисс Бёргланд. Детектив взглянул на коротышку Лоркана, потом перевел взгляд на высокую, крепкую Мег и задумался. Ему было трудно представить, как этот мужчина пытался это сделать. Хотя вкусы у всех разные.
Меж тем «пострадавшая» встретилась взглядом с Дебби и разразилась очередным потоком рыданий.
— Не могу в это поверить! — завыла она. — Посреди бела дня хватают, затаскивают в туалет, снимают брюки. Если бы не моя подруга это ничтожество надругался бы надо мной.
Мег указала пальцем на Поузи. Крокодильи слезы полились из ее глаз. Видел бы ее сейчас Джесси. Он определил бы ее игру как высший класс. Она проревела всю дорогу до полицейского участка. Копы даже были вынуждены отдать ей свои носовые платки, тушь потекла и размазалась по лицу, глаза красные и опухшие от слез, на лице горькая обида, — все просто идеально!
— Это все ложь, — отреагировал на обвинение Поузи. — Эти двое сами напали на меня в ресторане, запихнули в туалет и издевались надо мной. Вот эта, — он ткнул пальцем на Дебби, — взмахнула рукой, и мои брюки сами упали на пол.
— Нет, вы видите детектив! — Дебби встала, ее глаза горели праведным гневом. — Он не только насильник, но еще и сумасшедший. Рекомендую внимательно проверить его психику. Этот человек социально опасен.
— Говорю вам, это девчонка — ведьма! Она достала из руки мяч, стукала им по стенам, и они взрывались!
— Еще скажите, что я доставала кроликов из цилиндра. Мы с вами не в цирке, мистер.
— Мы все проверили, — вмешался полицейский, дежуривший у входа. — В уборной ресторана не обнаружено никаких следов взрыва, да и у задержанной мы не нашли того самого мячика.
Дебби многозначительно посмотрела на Корниша. Мол, что я вам говорила.
— Но почему вы закрылись с ним в туалете? — спросил детектив. — Администратор утверждает, что несколько раз давал вам предупреждения.
— Закрылись? Да замок заело! Была бы наша воля, мы бы ни на секунду не остались в одном помещении с этим человеком.
— А как быть со мной? С моей честью? — причитала Мег. — Еще минута и над этим телом бы жестоко надругались.
Она указала на свою внушительную грудь.
— И это все из-за того, что он мстит моему парню, актеру Джесси Маклагану. Он даже лишил меня дома, который я взяла в кредит через его банк.
— Это случилось потому, что изменились условия сделки, — запротестовал Поузи.
— Скажите мне, детектив. Если в договоре об этом ничего не говорится, законна ли таковая сделка?
Поузи испугано побледнел и ослабил галстук. Корниш откашлялся.
— Думаю, этим вопросом стоит заняться юристам, — ответил он.
— Будьте любезны, посоветуйте мне лучших. Этот банкир со своими охранниками недавно напали на мисс Лонг, затащили ее в машину и пытали там полчаса. У нас есть свидетели.
От этих слов лицо Лоркана, казалось, превратилось в белое полотно.
— Вы все лжете, свидетелей быть не могло. Окна в моей машине тогда были затонированы.
— А вот это уже признание, вам не кажется, детектив? — Дебби ехидно ухмыльнулась.