Мадам Шарли - [3]

Шрифт
Интервал

– Да.

– Вы кажетесь слишком молодой для столь ответственного занятия. Вы долго работали проституткой?

Он готов был поклясться, что в ее глазах вспыхнул огонек, выдававший крайнюю степень ярости. Но он потух так быстро, что Джордан не мог быть в этом полностью уверен.

Она отвернулась, притворившись, что следит за огнем в камине.

– К сожалению, милорд, Кико покинула наше заведение.

Правда? Или ложь, чтобы отделаться от него после непростительного оскорбления, которое он ей невольно нанес? Джордан не знал. Вот черт. А она хороша, невероятно хороша.

– Однако мы все прекрасно понимали, сколько пользы и удовольствия навыки Кико приносили ее клиентам. И она научила нас некоторым из своих приемов. Как вы смотрите на то, чтобы другой человек сделал вам массаж?

Джордан притворился, что обдумывает ее предложение, а сам в это время разглядывал каждую складочку ее одежды, которая так замечательно на ней сидела, каждую прядку ее волос, великолепную кожу, каждую впадинку и выемку на ее теле, которая была доступна его взгляду. Он оценил ее исчерпывающе, эффективно и быстро.

Некоторые из его солдатских навыков уже притупились, но остались такие, которые в определенных ситуациях оказывали ему неоценимую помощь. Несомненно, сейчас был именно тот случай.

– Ну, учитывая, что со спиной у меня будет становиться все хуже и хуже, если ничего не сделать, выбора у меня нет. И я доверюсь рукам другой массажистки, если вы заверите меня, что она настолько хороша в этом деле, чтобы как минимум не повредить мне.

– Могу вас в этом заверить.

– Так скажите же мне, мадам Шарли, кто эта женщина – знаток восточных методик лечения?

– Я…

Шарли понимала, что она окончательно и бесповоротно сошла с ума, причем это было совершенно необъяснимое помешательство. Однако на ее лице не отражалось ни тени внутреннего волнения. Она слишком хорошо научилась себя контролировать, чтобы такое допустить.

Но она только что согласилась оказать клиенту услугу, то есть сделала то, что поклялась не делать никогда. И все из-за его глаз.

Эти коричневые озера с золотыми искрами пронизывали ее насквозь и добирались глубоко, до таких мест, которые она давно уже считала мертвыми.

Он смотрел на нее так, словно хотел узнать, как она выглядит обнаженной, но в то же время ему нужно было знать, о чем она думает.

Именно этот невероятный, особенный взгляд пробил брешь в ее неприступности.

– Прошу вас раздеться, милорд. – Она махнула рукой в сторону расшитой ширмы, стоящей в углу большой комнаты. – А потом займите снова свое место. Я вернусь через минуту.

Она не дала ему времени ответить. Шарли в секунду выскользнула из комнаты и взлетела по короткой лестнице, ведущей в ее личные апартаменты.

К тому времени, как она добежала до двери, у нее дрожали руки. И когда Шарли, запыхавшись, влетела в комнату, она до полусмерти напугала сидящую там служанку.

– Боже мой, мисс Шарли! Что случилось?

– Мне нужно переодеться. Быстро. Мой шелковый халат и сорочку. Голубые.

– Мисс Шарли. Для чего это?

– Быстрее, Мэтти. Я сделаю клиенту лечебную, процедуру Кико.

– О, мисс. Нет. Вы же не собираетесь…

– Нет, Мэтти. Я просто пройду по его позвоночнику и сделаю легкий массаж спины. Так, как мне показывала Кико. И все, больше ничего.

Мэтти взглянула на свою хозяйку:

– Вы уверены? Вы так раскраснелись.

Шарли постаралась взять себя в руки и выровнять дыхание:

– Я знаю. Он застал меня врасплох. Это граф Кальвертонский.

Мэтти разинула рот от удивления и плюхнулась на кровать, нимало не заботясь о халате, который подмяла под свои пышные бедра.

– О-о! Да что вы!

– Да, Мэтти. Он здесь. – Шарли удалось справиться со шнуровкой, и ее платье оказалось на полу. – У него проблемы со спиной. И он искал Кико. Вот так. И, предваряя твой вопрос, он понятия не имеет, кто я такая.

– Ну вот и прекрасно, – ответила ей женщина тем легким, беспечным тоном, которым обычно разговаривают друг с другом старые друзья.

Шарли сбросила нижнее белье и позволила Мэтти надеть на себя шелковую сорочку. Шарли знала, что при такой процедуре ей понадобится удерживать равновесие. Кико много раз подчеркивала, как много в данном случае значит легкость. Легкость в уме, сердце и теле. Никакой тяжелой одежды, никаких напряженных мыслей, только сосредоточенность и осознанность действий.

Осознанность. Ну, с этим проблем точно не будет.

Она очень хорошо осознавала присутствие Джордана Линдхерста. Вот только не понимала почему. Его лицо, его выражение, его насупленные брови – все это моментально отпечаталось в ее мозгу, как только она вошла в комнату, и теперь этот образ никуда не желал уходить.

– Вы хотите взять с собой еще одну девушку? – Слова Мэтти выдернули Шарли из раздумий.

– Да нет, навряд ли. Но, на всякий случай, кто у нас свободен?

Мэтти на секунду перестала разглаживать шелковые складки на одежде Шарли и наморщила лоб:

– Дайте-ка подумать. Сюзи и Грейс сегодня вечером развлекают мистера Джонса.

– Я помню. Он действительно говорил, что придет сегодня за своим обычным развлечением. И я думаю, что для Сюзи начинать вместе с Грейс просто замечательно. Прекрасное посвящение.

– Почти у всех есть клиенты, которые либо уже здесь, либо скоро прибудут.


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…