Любви награда - [31]

Шрифт
Интервал

Чарли в душе не могла не согласиться с оценкой личности Алана и продолжила рассказ.

— Это не все. Я собиралась показать ему вот эти письма, но не успела, мы повздорили, — она протянула Джессу стопку бумаг, и он принялся за чтение.

Наконец Джесс шумно вздохнул.

— Чарли, да это же клад! Только на одном предложении от кабельного телевидения ты можешь заработать двадцать или тридцать тысяч долларов. А женские журналы, ток-шоу, выпуски новостей! — Джесс поднял голову и замер, удивленный расстроенным выражением лица Чарли. Он положил ей руку на колено и погладил его. — В чем дело, малышка? По-моему, все замечательно.

Щеки Чарли стали совсем пунцовыми, и она сдавленно произнесла:

— Да, я знаю. Это прекрасная идея, мне всегда хотелось познакомить с нашими замыслами как можно большее число людей.

— А Роберт на экране телевизора! Представляешь, как это будет здорово!

— Да, конечно, — Чарли опустила глаза на свои перебинтованные руки, брови ее сдвинулись. — И нам бы, конечно, не помешали дополнительные средства.

— Так в чем же дело? — удивился Джесс.

Чарли не ответила, и он приподнял указательным пальцем ее подбородок, но Чарли отвела взгляд.

— По-прежнему боишься камер?

Чарли вздохнула, она не могла забыть слов Алана.

— Я не уверена, что справлюсь. Ведь я ничего не умею и не знаю, кроме лаборатории. Люди только посмеются надо мной…

— Вот это да! Да кто вбил тебе в голову подобную чушь? — Чарли не ответила, и Джесс почувствовал, что начинает закипать от ярости. — Чарли, девочка, не слушай его. Ты начнешь говорить, и люди поверят тебе. Это правда. Тебе даже меня удалось зацепить за душу своей искренностью, а я крепкий орешек.

Чарли внимательно слушала его, и Джесс продолжил:

— Неужели ты не понимаешь, к чему клонит этот Алан Петерс? Ему нужно, чтобы ты работала здесь, на него. И поэтому он лжет, говоря, что у тебя ничего не выйдет, зная, как ты не уверена в себе. Перестань думать об Алане Петерсе и его проблемах. Скажи, чего ты хочешь сама?

— Джесс, я очень хочу этим заняться, но я не знаю…

Джесс ободряюще улыбнулся:

— Это мы уже слышали. Все будет прекрасно. И, кроме того, тебе поможет Роберт.

— А ты? — вырвалось у Чарли. — Ты мне поможешь?

Чарли показалось, что в глазах Джесса мелькнуло отчаяние, но они тут же стали непроницаемыми. Он бережно взял ее за руки:

— Помогу, если ты хочешь.

Чарли неуверенно вздохнула:

— Не знаю, Джесс. Меня больше всего пугает телевидение.

— Чарли, ты настоящая красавица! Ты будешь отлично выглядеть на экране.

Чарли смущенно покраснела:

— Какой ты милый.

— Я вовсе не милый, — неожиданно резко сказал Джесс.

Чарли на мгновение растерялась, но тут же улыбнулась:

— Тебе не удастся переубедить меня.

И Джесс МакМастерс, глядя на нее, понял, что окончательно потерял голову.

10

«Джесс, что ты делаешь? Это же безумие!»

Джесс понимал, что действительно потерял контроль над своими действиями, но… Он пришел к Чарли с одной-единственной целью — рассказать правду. Все равно она скоро все узнает, поэтому лучше все объяснить самому. Но как это сделать? Ведь она верит ему, надеется на его помощь, считает своим другом. Что же будет, когда Чарли узнает, что на самом деле представляет собой Джесс МакМастерс, и можно не сомневаться, что это ее не обрадует.

Чарли возненавидит его, вот что самое страшное, и Джесс ничего не сможет с этим поделать. А ведь он затеял всю эту историю, чтобы доказать публике, что Чарли Картер никакая не героиня, а расчетливая, жадная хищница, но в конце концов хищником оказался он сам.

Джесс приехал в лабораторию, чтобы показать Чарли готовую статью и объяснить, чем он занимается на самом деле. Да, Джесс был готов это сделать, пока ехал в университет, но стоило ему увидеть Чарли, как он понял, что сделать это будет невероятно трудно.

— А о чем ты хотел поговорить со мной?

Джесс не поднимал головы. Он знал, что если Чарли увидит его глаза, поймет все без слов.

— Джесс? — кончиками пальцев Чарли коснулась его подбородка. Господи, да ведь именно он помог ей обрести уверенность в себе! Неужели теперь он же разрушит все одним махом? Теперь, когда Чарли в первый раз в жизни начала осуществлять свои мечты. Нет, он не может разбить ей сердце. Ведь благодаря ей Джесс поверил, что в мире существуют доброта и преданность, отзывчивость и самопожертвование.

— Джесс? В чем дело?

— Да так, ерунда, Чарли. Ничего серьезного.

Джесс поднял голову и заставил себя улыбнуться. Чарли подозрительно посмотрела на него, но тут же улыбнулась в ответ. Какая она все-таки доверчивая, как и все добрые люди! Нет, нельзя ей сейчас нанести удар. Пусть она сначала поверит в себя и научится обходиться без посторонней помощи.

Кого он пытается перехитрить? Ведь в понедельник появится его статья в газете, и она все узнает. Ну и пусть! А до понедельника он сделает все, что в его силах, и будет тем милым парнем, каким считает его Чарли. Итак, он дал себе отсрочку на три дня…

— Пошли отсюда.

Джесс поднялся и снял с Чарли лабораторный халат. В глазах Чарли мелькнуло удивление, но она не стала возражать.

— Я знаю, что тебе сейчас нужно. Ни одна женщина не устоит перед «Мэгнифесент Майл»!


Рекомендуем почитать
Бесценный дар

Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.


А может, это любовь?

Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..


Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Семья навеки

Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слишком много сюрпризов

Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…


Любить - значит верить

Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…


Посланник судьбы

В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.


Музыка дождя

Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.