Любой ценой - [5]

Шрифт
Интервал

— Родригес сел в такси, — произнес женский голос. — Он двинулся за машиной Поттера.

— Малоун направляется к этому парню, владельцу ресторана, — добавил мужской голос. — Похоже, произносит какие-то извинения. Выглядит недовольным, скорее всего собой, а еще больше визитом Поттера. — В течение нескольких секунд в громкоговорителе был слышен только гул ресторана. Затем мужской голос произнес: — Он садится за столик.

На паруснике старший разочарованно вздохнул. Его слегка мутило от покачивания яхты на волнах. А может быть, от только что услышанного.

— Кажется, на сегодняшний вечер это все. Шоу можно считать законченным.

— Малоун предложение не принял, — заключил человек плотного сложения, стоявший рядом.

— Как ты и предсказывал.

— Еще бы, ведь я был у него вторым пилотом. И после ухода из морской пехоты мы связи друг с другом не потеряли. Я просто его хорошо знаю.

— Значит, он полон решимости сохранить независимость. А жаль. Возможно, второго такого шанса нам больше не представится. Говоришь, хорошо его знаешь? Тебе и карты в руки. Сделай так, чтобы он согласился работать на нас.

Глава 5

Подъезжая к повороту, Малоун услышал какой-то странный шум. Быстро обогнув пальмы, он выехал на подъездную дорожку и... не увидел своего дома. Его застилала густая пелена пыли. До Малоуна не сразу дошло, что на участке работают бульдозеры. Зрелище было настолько нелепым и даже жутким, что, резко затормозив, он некоторое время сидел в джипе не в силах пошевелиться, тупо наблюдая за очертаниями скрытых облаком пыли, похожих на динозавров громыхающих строительных машин. Одна, две, три... Господи, да их тут не меньше полудюжины! Бульдозеры усердно разравнивали участок, не щадя ни пальм, ни кустов.

В этот уголок на восточном берегу Косумеля он влюбился сразу же, как только увидел. Именно в таком месте ему хотелось бы жить. Туристов и застройщиков больше привлекала противоположная сторона острова. Берег там был более пологий и море потише, а искавшего уединения Малоуна такое положение как раз устраивало. Здесь почти всегда бушевал прибой, кругом живописные скалы, между ними белые песчаные косы, а главное, поблизости ни души. О чем еще можно мечтать? По мексиканским законам для покупки земли иностранцу нужно было получить разрешение министерства иностранных дел. Если же участок прибрежный, то условия его приобретения усложнялись, поскольку правительство желало иметь гарантии, что экологии района не будет нанесен ущерб. Поэтому Малоун приобрел этот участок через трастовый договор с местным банком, который взял его в доверительную собственность сроком на пятьдесят лет и обеспечивал охрану окружающей среды. Затем он заказал проект дома известному мексиканскому архитектору, который принял оригинальное решение: симпатичное одноэтажное здание соорудили из такого малосимпатичного материала, как бетон. Правда, он лучше переносил влажный климат этих мест, чем дерево, из которого было построено большинство домов на острове. Дом Малоуна не имел никаких острых углов, все было сглажено, смягчено и вдобавок оштукатурено так, что снаружи здание выглядело ослепительно белым. Крышу архитектор сделал традиционной, покрытой пальмовыми листьями. Там еще было много чего — арки, внутренние дворики, живописный кустарник. В общем, это был не дом, а настоящее произведение искусства.

Был. Потому что сейчас он весь покрывался слоем битых камней и песка. Песчаные холмы, среди которых угнездился дом, уже сровняли бульдозеры, на стволы поваленных пальм было больно смотреть. А неутомимые машины продолжали работать, безнадежно уродуя участок.

Выйдя из оцепенения, взбешенный Малоун ринулся к ближайшему бульдозеру, делая отчаянные знаки водителю остановиться. Тот его либо не видел, либо не пожелал увидеть, но бульдозер прогрохотал мимо и протаранил очередную пальму. Малоун бросился следом, ухватился за ручку двери и, вскочив на подножку, дотянулся до ключа зажигания. Заглушив мотор, он выкрикнул по-испански:

— Я же просил тебя, скотина, остановиться!

Водитель с руганью потянулся к ключу.

— Черт возьми, зачем вы сюда явились? — крикнул Малоун.

Продолжая ругаться, водитель ухватился за ключ.

Резким рывком Малоун выбросил ключ на песок.

И сразу же стало тихо. Наблюдавшие за происходящим водители остальных бульдозеров теперь заглушили двигатели своих машин, попрыгали на землю и бросились на помощь своему товарищу.

— Отвечай! — продолжал кричать Малоун. — Я тебя спрашиваю! Что вам всем здесь понадобилось? Это мой дом! Кто дал разрешение на работы?

Рабочие уже окружили бульдозер — двое с одной стороны, трое с другой.

— Чего ты пристал к моему брату? — прохрипел один из них.

— Черт возьми, это какая-то ошибка, — проговорил Малоун. — Я здесь живу, и никаких работ в этом месте быть не должно. Вы ошиблись!

— Нет, ошибешься ты, если сейчас же не уберешься отсюда. Отстань от моего брата! — Парень взобрался на бульдозер.

— Послушай меня.

Но слушать его здесь никто не хотел. Водитель, у которого Малоун отобрал ключ, сжал кулак и замахнулся, целясь в живот, но не успел. Малоун перехватил его руку, едва заметно дернул и выбросил из кабины бульдозера на песок, успев при этом уклониться от удара в лицо, последовавшего от второго бульдозериста. Слегка подавшись вперед, он ударил его в солнечное сплетение, и тот с воплем свалился рядом с братом.


Еще от автора Дэвид Моррелл
Изящное искусство смерти

В 1811 году Лондон был потрясен убийствами на Рэтклифф-хайвей, где в течение недели подверглись зверской расправе две семьи. Почти полвека спустя в город возвращается Томас Де Квинси, ярко описавший эту трагедию в своем эссе «Убийство как одно из изящных искусств».Через несколько дней после его прибытия еще одну семью постигает такая же ужасная смерть. Складывается впечатление, что кто-то вдохновился книгой и пользуется ею в качестве руководства к действию. Подозрение падает на самого Де Квинси. С помощью своей дочери Эмили и двух детективов Скотленд-Ярда он должен узнать правду, прежде чем прольется еще больше крови, и остановить убийцу, жестокостью соперничающего с самим Джеком Потрошителем.


Рэмбо. Первая кровь

Бывший солдат Джон Рэмбо воевал во Вьетнаме, и эта война проникла в его плоть и кровь. Он разучился жить без войны, и когда на его пути кто-то встает, он начинает убивать.Это жесткий и правдивый рассказ о том, как война калечит психику людей, как государственная система перемалывает человеческие жизни и выбрасывает отработанный материал на свалку.


Искатель, 1992 № 01

Содержание:Дэвид Моррелл. Первая кровь (роман, перевод Л. Дымова), стр. 3-107Белькампо. Кровавая бездна (рассказ, перевод Н. Ивановой), стр. 108-127.


Властелин ночи

Писатель Томас Де Квинси, знаменитый Любитель Опиума, вместе с дочерью Эмили отправляется в Озерный край, чтобы спасти свою библиотеку, выставленную на аукцион. В поезде они становятся свидетелями убийства – первого в истории железнодорожного транспорта – и возвращаются в Лондон, чтобы помочь своим друзьям, полицейским Райану и Беккеру. Однако премьер-министр Великобритании лорд Палмерстон по непонятным причинам препятствует расследованию этого и других преступлений, парализовавших всю транспортную систему страны и вызвавших панику на бирже.


Братство Камня

В книге рассказывается о сложнейшей работе шпионов высочайшего класса, которые, выполняя оперативные задания, попадают в экстремальные ситуации и вынуждены применять свое умение убивать. Но главное в них — душевная драма этих людей, втянутых обманным путем в это опасное ремесло.


Инспектор мертвых

Томас Де Квинси, автор скандальных произведений «Исповедь англичанина, употреблявшего опиум» и «Убийство как одно из изящных искусств», обладает феноменальной проницательностью. Он помог лондонской полиции разоблачить опасного преступника и сорвать его замыслы. Теперь Томас и его дочь Эмили собираются домой, в Эдинбург, чем несказанно радуют министра внутренних дел Британии лорда Палмерстона, опасающегося, что писатель мог в ходе расследования узнать какие-то факты, не подлежащие разглашению.Но перед отъездом Де Квинси и Эмили решают посетить богослужение в церкви Святого Иакова – и становятся свидетелями изощренного убийства, первого в длинной цепи.


Рекомендуем почитать
Свободная комната

Сдается просторная комната для одного человека. Лиза, девушка с тяжелым прошлым, не верит своей удаче, когда находит уютную комнату в красивом доме, еще и по разумной цене. Хозяева — добрая и приветливая пара. И все кажется идеальным, пока она не находит в спальне предсмертную записку. По словам владельцев, Лиза — их первый арендатор, а записка — ошибка или чья-то злая шутка. Вынужденная раскрыть секреты предыдущего жильца, Лиза сталкивается с происшествиями, которые не поддаются объяснению. Кто-то совсем не хочет, чтобы правда вышла наружу. Стены комнаты давят, загадки становятся все запутаннее, и Лиза уже не понимает, где реальность, а где сумасшедшая фантазия. Если эта комната уже забрала одну жертву, ей нужна следующая?


Не буди Лихо

Во время ночной остановки поезда Катя просыпается в полном одиночестве. Пассажиры бесследно исчезли. Лишь горстка уцелевших встречается на ее пути. Им еще предстоит выяснить, что встреча не случайна. Но времени остается мало – нечто зловещее приближается. И оно голодно. Остросюжетный роман захватит читателя с самого начала и не даст перевести дух до завершения истории.


Вспомни меня

Полиция находит жестоко убитую Джоанну Бейли, а рядом с ней – ее сестру Сару. Та не может предоставить убедительное алиби; она психически нестабильна и страдает прозопагнозией – неспособностью различать человеческие лица. Все улики указывают на Сару, но она утверждает, что сестру убил неизвестный мужчина, вломившийся к ним в дом. Сара уверена, что кому-то было выгодно подставить ее и обвинить в смерти Джоанны. Но поверит ли полиция словам женщины, не различающей лица, страдающей приступами агрессии, зависимой от психотропных веществ и имеющей темное прошлое? Поэтому Сара должна найти преступника сама…


Наш дом

Сколько нужно времени, чтобы привычная жизнь разделилась на «до» и «после»? Сколько нужно времени, чтобы реальность разлетелась на осколки? Еще недавно Фиона Лоусон была обычной разведенной женщиной, жившей в собственном доме с детьми, над которыми они с бывшим мужем Брамом получили совместное опекунство. Теперь же в ее дом пытаются въехать незнакомые люди, а Брам бесследно исчез. Очевидно, что за мошеннической сделкой стоит Брам. Но что вынудило его внезапно пойти на такое преступление? И где он скрывается? Фиона начинает собственное расследование.


Письмо. Серия «Другая сторона»

Представьте себе, что вы живёте свою одинокую жизнь, присматриваете за домом родственников, стареньким и никому не нужным "семейным гнездом", и вдруг начинаете слышать Голос, который начинает вами командовать, а вы не имеете сил отказаться. Да и любопытство. Куда оно вас заведёт? Вы находите по указаниям Голоса письмо от неизвестного маленького мальчика, где рассказано об убийстве, и начинаете ваше странное мистическое расследование. В ходе которого вы находите нечто таинственное. И тут ваш дом сходит с ума и выбрасывает вас в аналог этого же дома, где живёт странный мальчишка, написавший письмо.


Татьяна

Действие разворачивается в студенческом общежитии, когда соседи по комнате приносят с барахолки много всякого хлама, который достался им даром. Что ж поделать, студенчество, такой период, когда от халявы буквально сносит голову. Вот только мы забываем, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке… Среди бездумно принесенных вещей друзья обнаруживают самый обыкновенный, на первый взгляд, женский портрет, но в первую же ночь они поймут, какая роковая печать нависла над их комнатой.


В погоне за мечтой

Три женщины – и один мужчина… Талантливая авантюристка, готовая на все, ради осуществления своей мечты, бизнес-леди, скрывающая под маской респектабельности боль и одиночество, таинственная красавица с загадочным прошлым – и сильный, решительный мужчина, в совершенстве познавший блеск и нищету театрального мира Лондона – но не темные, извилистые лабиринты женской души… Преступление должно случиться. Не может не случиться. Преступление случается. И тогда три женщины и один мужчина запутываются в лабиринте опасностей и интриг.


Блондинка в черном парике

Салли и Джеймс встретились в Коуве — уютном городке, словно сошедшем с рекламной картинки. Но в этот дивный уголок их привели беда и опасность. Салли вынуждена скрываться от жестокого закона. И именно закону служит Джеймс, опытный агент ФБР. Сначала очаровательная беглянка для него — лишь ключ к разгадке запутанного дела. Но вскоре преследователь станет для Салли возлюбленным и защитником…


Грехи отцов

Она добилась всего, чего можно было желать.Но жизнь на виду всегда опасна.Таинственный убийца, угрожающий ей по телефону, безжалостно расправляется со всеми, кто встает у него на пути. Вот-вот он осуществит свою угрозу уничтожить ее. Потому что ГРЕХИ ОТЦОВ становятся кошмаром для их детей. Потому что ей не у кого искать помощи – кроме отчаянного, бесстрашного мужчины, не просто рискующего ради нее жизнью, но и пробуждающего в ней давно забытые чувства, мечты и желания…


Грязные игры

Что правит миром «второй древнейшей профессии» – журналистики? Конечно, грязные игры! Что поможет амбициозной, решительной, талантливой журналистке стать лучшей из лучших «акул пера»? Конечно, большой скандал! Но грязные игры – это обоюдоострое оружие. Самое блестящее, самое острое, самое безжалостное оружие в войне двух женщин. Двух журналисток и заклятых врагов. В войне, где противницы используют все – любовь, секс, ум, решительность, интригу и предательство. В новой грязной игре может не быть победительниц!