Любовный ураган - [2]
— Но я не думал, что вы это сделаете, — сказал наконец Джек.
— А собственно, почему?
— Потому что вы не кажетесь глупой, профессор.
Катерина заставила себя не мигая выдержать его взгляд. Она-то уж точно знала про себя, что вовсе не дура. Как, впрочем, и то, что дело не в этом.
— Слушайте, леди, — сказал Джек, видя, что она по-прежнему молчит. — Может, я и сказал вам, чтобы вы сами искали ответы на свои вопросы, но, поверьте мне, это вовсе не то место, куда можно вот так запросто пойти в свободное время.
Да, в этом он был прав. Но сюда она пришла отнюдь не случайно. И так просто отсюда не уйдет. Не уйдет, не получив ответов на свои вопросы.
Девушка немного помолчала, стараясь вернуть себе самообладание. А после подняла бокал и сделала еще один большой глоток.
— Ведь моя тетя сюда частенько захаживала, не так ли?
Джек ушам своим не верил.
— Да, частенько. И что, вам напомнить, что с ней случилось?
— Нет, спасибо.
Джек взглядом дал ей понять, что на этом дискуссию можно считать оконченной и что ей пора возвращаться туда, где ей самое место — под сень библиотек.
Но Катерина была не из тех, кого можно было выставить с такой легкостью. Не в силах скрыть своего возмущения, она заявила:
— Я очень хорошо знаю, что с ней случилось. Она потеряла все — работу, репутацию, уважение коллег, и это произошло из-за скандальной истории, которая была всего лишь ошибкой. Моя тетя, — она осеклась и сжала пальцы в кулак, — моя тетя не имела никакого отношения к людям, пытающимся продать подделку вместо реликвии майя частному коллекционеру!
Джек Джибралтар презрительно усмехнулся, и его усмешка еще больше распалила девушку.
— Ей пришлось оставить университет. И теперь она пребывает в вынужденном изгнании, потому что ни один из ее бывших коллег не пожелал больше иметь с ней дело. Так вот знайте — я хочу вернуть ей честное имя раз и навсегда. И я сделаю это!
Джек некоторое время скептически смотрел на нее, а потом спросил:
— И зачем вам это надо?
— Затем, что... — Разгневавшись, девушка не смогла сразу найти нужное слово. Она никак не ожидала, что он задаст ей такой вопрос. Наконец она поняла, что на это у нее есть по крайней мере две причины: во-первых, именно из-за тети она выбрала себе археологическую стезю и защитила диссертацию. А во-вторых, тетя, а никто иной, заменила ей мать после смерти настоящей матери. Наверняка Джеку все это было известно. Но все это тем не менее не объясняло почему она оказалась в этом баре, кишмя кишевшем контрабандистами, искателями приключений и людьми, подобными Джеку Джибралтару. Сюда ее привело сомнение ядовитое не дававшее покоя сомнение в невиновности тети. В этом она не призналась бы никому на свете, но именно оно и привело ее сюда. Ей было необходимо доказать прежде всего самой себе что тетя невиновна, потому что в этом она была не уверена.
Джек Джибралтар поднял очередной бокал и одним глотком осушив его, поставил на стол не переставая при этом смотреть в глаза Катерины. Медленно-медленно губы его сложились в странную улыбку.
Девушка ощутила холодок на спине. Она тяжело вздохнула и на мгновение прикрыла глаза, стараясь забыть о мужчине, стоявшем рядом. Ее мозг, натренированный библиотекой, услужливо подсказал несколько подходящих эпитетов: диктатор, надменный, грубый опасный. И эпитеты возымели свое действие. Посмотрев на него снова, Катерина невольно вздрогнула.
— Она моя тетя, мистер Джибралтар. Может на этом мы и покончим?
— Лично я с удовольствием бы на этом покончил. Но ведь это вы, а не я выступили крестовым походом. — Эти слова в его устах прозвучали синонимом слова "глупость". — Или вам, леди, больше не о чем беспокоиться? И работать не надо?
— Я на контракте, и если захочу провести независимое исследование, то могу это сделать.
— Независимое расследование?!
Да он просто смеялся над ней, и Катерине стоило большого труда сдержаться. Черт побери, она ему не спустит!
— Я подумала, что если приду сюда в одежде тети, то кто-нибудь из ее бывших... коллег... может проявить интерес к тому, во что она была вовлечена, перед тем как оставить работу.
Это объяснение Джек вроде бы проглотил, хотя, если признаться, сомнения относительно сказанного ею у него вполне могли возникнуть. Мадрид привыкла сама, без посредников, иметь дело с продавцами. Дело это было рискованным даже для нее. А уж то, что с этим может справиться Катерина, даже обсуждению не подлежало.
— Ну и что, попался кто-нибудь на эту удочку?
Она пожала плечами:
— Только вы.
Джек пристально посмотрел на девушку и сказал:
— Слушайте, вы тут слоняетесь с таким видом, будто хотите что-то продать. А если кто-нибудь захочет, чтоб вы сдержали свои обещания?
Девушка глубоко вздохнула и ответила:
— Я всегда сдерживаю свои обещания.
— Ну что ж, отлично. Может, вы попали как раз туда, куда вам и нужно.
Его глаза скользнули по ее блузке и задержались на вырезе.
Что ж, подумала Катерина, характер у меня сильный, и я не выйду из себя под влиянием этого бронзоволикого и голубоглазого американца, чувствующего себя что-то чересчур уж уверенно на южной земле.
— Конечно, не это я собиралась делать в первую очередь, — сказала она почти ровным голосом. — Но поскольку вы отказались помочь мне...
Неприятности, грозящие брату, приводят героя романа Зика Норта, человека, отличающегося суровым, независимым характером, в джазовый клуб, где выступает местная звезда, пианистка Челси Коннорс. Музыка, исполняемая ею, равно как и она сама, производят неизгладимое впечатление на Зика, но он ни за что не желает себе в этом признаться, ведь никогда еще ни одну женщину Зик не допускал в тайники своей души…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трагична любовь Маргарет и Дугласа в «Золотом барабане» Дианы Банэ, всего одну ночь подарила судьба Марти и Колу в «Эхе любви» Элайн Крауфорд. Но проходят годы, и сила истинной любви позволяет их душам возродиться в других телах, найти друг друга снова.Да, какое бы десятилетие, столетие ни стояло на дворе, человеку нужна любовь — жаркое слияние душ и тел.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Мир человеческих страстей и эмоций у Александра Дунаенко мне кажется живее и ярче мира классики женских и мужских образов, но главное он дарит нам какое-то новое понимание мира мужчины. В этом его особенная сила. Он позволяет посмотреть на мужчину так, как умеет смотреть любящая мать на своего сына, видя за его часто непутёвостью, огромный и сложный мир нереализованных талантов, которые жизнь превращает в бессмысленную растрату драгоценных возможностей…Надежда Либерман.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…