Любовный реванш - [15]
— С удовольствием, — только и ответила она.
Вдруг большая птица, взявшаяся неизвестно откуда, бешено замахала крыльями перед ветровым стеклом и скрылась за снежной завесой.
— Проклятый фазан! — раздраженно пробормотал Дайв, и Сандра, несмотря на то, что ей было жаль беднягу фазана, почувствовала небольшое удовлетворение.
Вот как, он так же не любит неожиданности, как и вес смертные. И это радовало ее, потому что он не был похож ни на одного из тех мужчин, с кем ей приходилось встречаться. Тайные мысли, связанные с ее спутником, вновь нахлынули на нее, но, слава Богу, подумала она, он занят дорогой и не видит ее лица. Не только деньги или его влияние влекли к нему женщин, он был привлекателен, сам по себе. Он был окружен тайной, его отрешенность делала его притягательным, он был холоден и неприступен, и, в то же время, его шарм завораживал и манил, даже когда Элтон вел себя бесцеремонно. Он был каким-то цельным. В людях, которых она встречала прежде, не было такого. Девушка сомневалась, есть ли у него какие-нибудь слабости.
Вот приблизительно то, о чем она думала в эти мгновения.
— Там, впереди, видите огоньки?
Она посмотрела вперед и заметила слабое мерцание, ставшее ярче, после того как дворники смахнули со стекла снежинки.
— Я готов убить тех, кто занимается прогнозами погоды. Похоже, этот буран до завтра не утихнет. Если бы я знал раньше, мы бы выехали вчера.
— Я бы не смогла, — быстро парировала Сандра. — Трудно устроить рождественские каникулы на два дня раньше положенного.
— Вам пришлось бы поехать, — спокойно прервал он, не глядя на нее. — Вам пришлось бы. — В его голосе не было и тени сомнения. Невероятным усилием Сандра удержалась от резких слов, готовых было сорваться с губ. Она подумала, что ей нужно собрать все свое самообладание, чтобы не разнести и этот маленький бар, и дом бабушки Дайва.
Когда машина, наконец, была с трудом припаркована на заснеженной площадке, Сандра вздохнула с облегчением.
— Не думала, что вам удастся поставить ее здесь, — сказала она, ― оглядывая крошечный пятачок, на котором было поменьше снега. В ясных глазах Элтона, опушенных длинными ресницами, появилось удивление.
— Это было не трудно.
— Не трудно?
Она с наслаждением вглядывалась в него. Сейчас он казался еще соблазнительнее, она вновь почувствовала изысканный запах одеколона, исходивший от его гладко выбритых щек.
— Совсем не трудно, — повторил он, поворачиваясь к ней и кладя руку ей на плечо. — Если даже эта машина развалится на куски, я сделаю все для вашей безопасности. Я не допущу, чтобы что-либо повредило вам, вы мне верите?
Сандра уловила в его фразе, помимо слов, еще что-то, незнакомое, но очень приятное. Секунду она находилась под гипнотическим влиянием его взгляда, но быстро взяла себя в руки и резко отвернулась. Шелковистая прядь волос упала на ее лицо, спрятав глаза девушки. Он был слишком близко, и, казалось, его взгляд проникал в самую душу.
— Ох, так ли это. Не думаю, что верю вам на сто процентов, — ответила она, с раздражением отмечая, что голос ее дрожит, если она слышит это, то, увы, слышит и он.
— Надеюсь, однажды вы мне поверите, — тихо сказал Дайв, так тихо, что она едва услышала.
Обдумывая его слова, Сандра опустила глаза и не поднимала их, пока ее спутник обходил вокруг машины. Она уже собиралась выходить, как вдруг, неожиданно, Элтон подался вперед, не дав ей сообразить, что к чему, извлек ее из теплого салона, точно маленького ребенка, распрямился, держа ее на руках, и резким ударом ноги захлопнул дверь.
— Элтон! Поставьте меня! — в ее голосе, вопреки желанию, совершенно, отсутствовали повелительные интонации. Оттого что он держал ее, крепко прижимая себе, и его лицо было совсем рядом, все мысли девушки вмиг куда-то отлетели.
— Поставить? Зачем? Вы же не хотите промочить ноги, — улыбнулся он, легонько касаясь губами ее мягких душистых волос.
Такая возможность, в данный момент, меньше всего тревожила Сандру. Ей было так хорошо, когда он нес ее, прижимая к сердцу, слишком хорошо. Девушка с досадой поморщилась, вспомнив о цене, которую придется платить за эти объятия и за близость его сильного тела. Пройдет Рождество. Он рассчитается за работу, которую ей навязал, и все это закончится. Неминуемо закончится. Дайв донес ее к ступеням, ведущим к маленькой арочной двери трактира. В сознании Сандры тоненький голосок, настойчиво, нашептывал, что этот человек не такой, как Квентин, но другой голос, более сильный и бесстрастный, говорил ей, что она здесь лишь на время, лишь для оказания услуги. И Сандра не пыталась обмануть себя. Она была работником, нанятым для определенных целей, и когда ее миссия будет окончена, ее отправят назад, в ее мир, не задумываясь. Так, как поступил с ней когда-то Квентин. Они приходят из другой жизни, эти обеспеченные мужчины, эти баловни судьбы. Одно их слово — и все будет сделано, как по волшебству. Она всегда должна помнить это.
Элтон опустил девушку на ноги у порога, распахивая перед ней дверь.
— Входите.
Они вошли в атмосферу света и тепла камина. Вскоре из маленькой боковой дверки появился дородный человек с круглым красным лицом.
Героини романов английской писательницы Полли Стирмен – женщины с их переживаниями и разочарованиями, ожиданиями и надеждами.Героиня первого романа – Сандра Бернон – девушка-сирота попадает в Лондон. Полная романтических представлений, она оказывается обманутой богатым повесой. Поставив крест на личном счастье, она решает делать карьеру. Однако предстоит еще одно любовное испытание, которое возникает после случайного знакомства…Джени Филд – героиня второго романа, была брошена в юном возрасте некогда любившим ее человеком с ребенком на руках и без средств к существованию.Упорный труд, талант и время сделали ее известной в кругах финансистов.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…