Любовный поединок - [12]
Она подняла тонкую бровь.
— Вы думаете, у Шекспира вызывали восхищение драгоценности, а не те, кто их носит?
— Не знаю, как Шекспир, но лично я не смог бы ответить на этот вопрос. Если я признаюсь, что меня восхищает ваша грудь, то со мной может расправиться или ваш муж, или мой брат. А откуда у вас это ожерелье?
Леди Леннокс усмехнулась.
— Сегодня вечером, когда я собиралась на бал, в мой будуар вошел граф и надел мне на шею это ожерелье, — промолвила она, и ее взгляд затуманила грусть, — как знак…
— Как знак того, что вы принадлежите ему? Расскажите поподробнее историю этого украшения, мадам.
Они разговаривали, кружась в вальсе в центре зала.
Гвен негромко хмыкнула.
— Он купил это ожерелье у ювелира, который заявил, что оно взято из сундука, набитого драгоценностями. Это приданое какой-то принцессы.
— Прусской?
— Наверное. — Гвен взглянула на Финна. — Я ненавижу это ожерелье.
Ее серебристые глаза с зеленоватым оттенком потемнели, и она надула розовые губки. Финн понимал, чем именно привлекала Харди эта белокурая красавица с бледным лицом. Гвен Леннокс была похожа на белую лилию.
Финн нашел глазами Харди, который танцевал с Кейт. Несколько шагов, и они окажутся рядом.
— Подчиняйтесь мне, я буду вести вас в танце, леди Леннокс, — сказал Финн и, поравнявшись с братом и его партнершей, поднял руку Гвен над ее головой, закружил на месте, а затем передал руку дамы Харди.
Харди сделал то же самое, и они обменялись партнершами. Кейт оказалась в объятиях Финна. Братья выполнили этот маневр так удачно, как будто долго репетировали. Харди умчался с Гвен в вихре танца.
— Ну и хитрецы вы с братом, — промолвила Кейт, довольная тем обстоятельством, что оказалась в паре с Финном.
Душа Финна наполнилась радостью. Кейт танцевала легко и непринужденно. Финн замедлил темп движений, и она тут же подстроилась под него.
Он примирительно улыбнулся.— Я доставил вам неприятности вчера вечером. Может быть, начнем все с чистого листа?
Глава 4
— Начать все с чистого листа — значит, начать все сначала. Для нас это невозможно, — промолвила Кейт.
…Она вдруг вспомнила, как они стояли на Плаза Реал. Кейт указала на фонарный столб и сказала:
— Это работа Гауди.И тут Финн вдруг обнял и поцеловал ее. Дрожь пробежала по телу Кейт, она думала, что ее сердце выпрыгнет из груди. Их с такой неудержимой силой тянуло друг к другу, что уже вечером они оказались в одной постели. Когда их короткий роман закончился, Кейт вытеснила воспоминания о нем в дальний уголок памяти.
— Я и не знала, что в академии, где готовят шпионов, обучают распутству…
Финн криво усмехнулся.
— Такого учебного заведения нет.
— Но вы соблазнили меня в Барселоне.
В карих глазах Финна зажглись озорные искорки.
— Еще неизвестно, кто кого соблазнил, мисс Уиллоуби! Насколько я помню, вы меня околдовали.
Финн уверенно вел ее в танце, и Кейт следовала за каждым его движением. Он прижимал ее к себе, и со стороны было очевидно, что эти люди подходят друг другу.
— Девушка, которую вы сразили наповал в Барселоне, считала вас неотразимым. Вы ловкий манипулятор, агент Керзон. — Кейт прищурилась. — Вернее, мистер Ганн.
Музыка смолкла, но Финн не выпускал Кейт из объятий. Он не желал признавать, что танец закончился. Завороженная его взглядом, Кейт смирно стояла, не пытаясь высвободиться. Но в конце концов он убрал руки с ее талии.
Кейт сделала реверанс и хотела уйти, но Финн схватил ее за руку.
— Кейт!
— Ты убил моего брата! — бросила она ему в лицо.
— Я все тебе объясню…
— Я предупреждал вас, Финн, — прошипел вставший между ними Сесил. — Не подходите к ней больше!
Финн окинул его презрительным взглядом.
— Простите, но мне наплевать на ваши предупреждения.
Сесил бросился на него, но Финн увернулся от удара.
— Сесил, прекратите! — крикнула Кейт.
— Угомонитесь, Бёрли, — сказал подошедший к ним Харди, державший под руку леди Леннокс. — Неужели мы не можем уладить это дело, как пристало джентльменам?
— Дай мне время поговорить с Кейт, а потом мы разберемся с этим господином, — промолвил Финн и хотел уже отвести в сторону свою партнершу, но тут к ним подлетел разъяренный граф Леннокс.
— Ну, это уж слишком! Так порядочные дамы себя не ведут! — вскричал он и ухватился за ожерелье леди Леннокс, как за ошейник.
Натянутая нить сдавила горло прекрасной графини. Она стала задыхаться, ловя воздух ртом. Кейт оцепенела от ужаса.
Не сговариваясь, братья Ганны в едином порыве бросились на помощь Гвен. Не обращая внимания на крики шокированных гостей, Финн сломал застежки ожерелья, а его младший брат в это время оттолкнул графа от леди Леннокс. Та, испугавшись, спряталась за спину своего любовника. Харди размахнулся и выверенным ударом сбил графа с ног. Леннокс рухнул на паркет.
— С вами все в порядке? — заботливо спросил Харди, повернувшись к Гвен.
Она кивнула, не в силах произнести ни слова, и закашлялась. Харди проводил ее до стены зала, у которой стояли стулья, и усадил на один из них.
— Принесите кто-нибудь воды! — крикнул Харди.
— Пойдемте со мной, — распорядился Финн, обращаясь к Кейт, и, взяв ее за руку, взглянул на Сесила. — Потрудитесь найти себе секунданта, Бёрли, и ждите меня на площади.
Отец Фанни Грейвил-Ньюджент, известный изобретатель, трагически погиб. И что еще ужаснее, пострадало его доброе имя. А вести расследование поручено не кому иному, как Рейфелу Льюису, бывшему жениху Фанни – смелому и проницательному детективу Скотленд-Ярда! Фанни понимает: только Рейфел в состоянии помочь восстановить истину. Но стоит ли доверять мужчине, однажды уже обманувшему ее чувства? Даже если в сердце под пеплом горечи и разочарования еще теплится огонек былой любви…
В центре Лондона прогремел взрыв, и расследовать ужасное преступление поручено одному из лучших инспекторов Скотленд-Ярда умному и бесстрашному Заку Кеннеди. Он должен любой ценой найти преступников — и начинает охоту за убийцами.Любовь к красивой и серьезной художнице Кассандре Сент-Клауд, в доверие к которой Зак входит под надежной легендой, никак не соответствует планам мужественного сыщика. Однако чем дальше, тем сильнее он запутывается в сетях очарования Кассандры…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…