Любовный пасьянс - [18]
— Да, теперь он, конечно, станет умнее! — кивнул Бойд, желая показать, что он всецело разделяет мнение босса относительно Лазера.
— Да, уж, — согласился и Пит, подобострастно смеясь.
Под аккомпанемент громкого смеха Пита, Смит быстро подошел к задней двери своего кабинета, где он заметил подозрительную тень. И прежде чем его спутники сообразили, что он делает, Смит ухватился за ручку и рванул дверь на себя.
В кабинет влетела женщина в красном, вызывающе открытом, коротком платье.
— Подслушивать — очень дурно, дорогая моя! — холодно сказал Смит. — Особенно, тебе!
Если женщина и смутилась, то вида не подала. Она смело улыбнулась, аккуратно расправила волосы и посмотрела в глаза Смиту.
— Думаю, ко мне это не относится.
Смит обошел вокруг нее и закрыл дверь, за которой она только что подслушивала. Затем он направился к бюро, стоявшему позади стола, выбрал из резной коробки сигару и закурил. Он выпустил несколько клубов, дыма, намеренно не замечая братьев Уоллесов, всем своим видом показывая, что им закурить он не предложит.
Впрочем, те и сами не обратили на это внимания, во все глаза, разглядывая хорошенькую блондинку, стоявшую перед ними и обворожительно улыбающуюся. Однако вскоре Смит лишил их и этого удовольствия.
— Вы, оба походите по улицам и разузнайте все, что можно, об этом иностранце, — раздраженно сказал он. — Потом отправляйтесь в тюрьму и передайте этому болвану, чтобы он не беспокоился.
Пит уже был у двери. Бойд поднялся, чтобы следовать за ним, когда раздался новый приказ:
— И скажите шерифу, что я хочу его немедленно видеть!
Когда братья Уоллесы ушли, Смит резко схватил женщину. Она с готовностью подставила ему лицо для поцелуя, но он грубым рывком завел ей руки за спину и прорычал:
— Никогда больше не делай этого, Норин! Когда моя жена шпионит за мной, я чувствую себя полным идиотом!
Как ни странно, но боль от его хватки возбудила Норин. Она даже замурлыкала от удовольствия и медленно сладким голосом ответила:
— А я и не шпионила, дорогой. Я пришла рассказать тебе кое-что очень важное, но не хотела прерывать твой разговор.
Смит отпустил ее руки.
— Ну и о чем ты собиралась рассказать?
Освободившись, Норин прижалась к мужу, особенно старательно к самым интимным местам.
— Тот детектив, которого ты нанял, прислал письмо.
Поддаваясь шалостям жены, Смит замер. Она отступила на шаг и довольно улыбнулась, видя напряженное лицо мужа:
— Он нашел того проходимца, которого ты поручил ему отыскать. Ну, того, который выиграл у старого Зака Раиса часть «Райс Лайн».
— И…
Она вздохнула:
— Этот парень, уже продал кому-то свою долю.
Сухощавое лицо Смита окаменело.
— Кому? — спросил он.
Норин всем телом потянулась, выгнув спину.
— Месяц тому назад, эту долю выкупил Рупер Хорес.
Смит сжал кулаки, сквозь зубы втянул воздух и несколько долгих секунд молчал. Постепенно его лицо приобрело багровый цвет, и казалось, что он вот-вот взорвется.
— Десять процентов доходов компании зарегистрированы на имя Рупера, — продолжила Норин. — Остальные сорок все еще принадлежат старому Заку.
Смит в ярости попытался повернуться к жене спиной.
— Она думает, что одолела меня! — глухо прорычал он, и в его низком голосе послышались угрожающие нотки.
— Нет, дорогой, — еще слаще, чем прежде, пропела Норин. — Элли Райс ведь не знает, что на ее дилижансы нападают твои люди. Все равно, раньше или позже, она прогорит! А уж тогда будет неважно, кому принадлежит эта несчастная доля.
Смит рывком повернулся к жене, перехватил ее хищные ручки и сжал их в своих ладонях.
— Это очень важно! Потому что мне доставит удовольствие развалить «Райс Лайн», именно изнутри! Мне плевать на то, сколько это будет стоить, потому что, в конце концов, все будет принадлежать мне! Мне нужны эти десять процентов! Как только я получу хоть маленькую долю в компании, я очень скоро обеспечу полный контроль над ней. Я буду знать все об их делах: какие у них долги, какое расписание. А сейчас, моя дорогая, все значительно усложняется.
Норин явно наслаждалась возбужденными глазами мужа. Ей особенно нравилось, когда Харрис Смит злился. А сейчас, он как раз весь кипел от злости, и она решила воспользоваться моментом.
Преодолевая легкое сопротивление мужа, она опустила руки ниже пояса и начала медленно ласкать его.
Смит стал надвигаться на Норин.
— Я захвачу всю территорию отсюда до Калифорнии. И тогда, здесь без моего разрешения никто не сможет дышать и двигаться. Все-все станет моим: руда, работники, шахты — все! Я создам свою империю, и никто не сможет меня остановить!
— Знаю-знаю, — промурлыкала Норин, расстегивая его брюки и усиливая свои ласки. Ее манипуляции очень скоро произвели желаемое действие. Из его груди вырвался стон.
В следующее мгновение, он повернул жену спиной к себе, пригнул ее к столу так, что она едва не ударилась лицом. Норин покорно затихла и с готовностью прогнулась в пояснице, с удовольствием чувствуя, как его сильные руки задирают ей платье.
— Ты — потаскуха, — прорычал Смит, набрасываясь на жену.
В комнате стоял сильный запах духов, пота и плотской любви. Когда Смит отпустил лежащую поперек стола Норин, та мурлыкала, словно довольная кошечка. Только он успел поправить одежду, помыть руки, как раздался стук в дверь, ведущую в салон. Грязно выругавшись, Смит поспешно натянул измятую юбку на голый живот жены и рывком поставил ее на ноги.
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.