– Посмотри, как красиво. Можно жарить барбекю и слушать океан, – восторгалась Тори, стоя у окна. – Знаю, дом тебе не подходит, но мне он нравится больше всех.
– Маловат для моего клиента, но это прекрасный объект. Давно выставлен на продажу? – спросил Джереми риэлтора.
– В сентябре. Знаю, что сейчас не лучшее время для рынка недвижимости, но продавец не хочет снижать цену.
– Коттедж стоит своих денег. Буду рекомендовать моим клиентам. Спасибо, что показали дом.
Они вернулись к парковке, и Тори на прощание помахала рукой риэлтору. Джереми отметил этот жест, характерный для маленьких селений. Усевшись рядом с ним в машину, Тори умиротворенно вздохнула, положив руку на живот привычным материнским движением. Джереми не сомневался: Тори будет прекрасной матерью. По крайней мере, ребенок будет расти в атмосфере любви и заботы.
Глядя на дорогу, он думал, что фактически уже согласился оставить малыша матери, но хотел ли он этого на самом деле? Готов ли он вернуться к привычной жизни и ограничиться короткими наездами сюда, чтобы взглянуть на сына или дочь и вспомнить, как они выглядят? Воспоминания собственного детства переворачивали внутренности. Он не помнил лицо отца. Прошло много лет, прежде чем он перестал мечтать, что Брет неожиданно явится в день его рождения или на Рождество и заберет его из холодного, неприветливого дома. Джереми не допустит, чтобы его ребенок выглядывал в окно, ожидая увидеть отца, страдал от разочарования, но снова и снова верил и надеялся. Есть ли альтернатива?
Возле гостиницы Джереми открыл дверь и помог Тори выйти из машины. Она улыбнулась ему. Что‑то снова дрогнуло внутри, но не от боли, а от смущения.
В какой‑то степени Тори оставалась незнакомкой. Они провели вместе пару чудесных недель летом и теперь несколько дней за разговорами. Джереми был в смятении. Он испытывал вожделение, желание заботиться о Тори и, как ни странно, страх. Ребенок, которого они вместе сделали, связал их навсегда.
– Что‑то не так? – спросила Тори, трогая его за рукав. – Ты хмуришься.
– Просто размышляю, – стараясь улыбнуться, сказал Джереми. – Пожалуй, поднимусь к себе, соберусь с мыслями и позвоню Брэнсону.
– Забыла, что сегодня у тебя рабочий день, – заме тила Тори, взяв его под руку и поднимаясь по лестнице в холл. – Зато я отдохнула.
– Хороший день выдался, – откликнулся Джереми, думая о том, как приятно ощущать ее рядом. – Это случается не часто.
– Думаешь, твоего друга заинтересует предложение?
– Возможно.
– Почему канадская провинция, а не Кейп‑Код, например? Или Западное побережье? А еще Хэмптонс. Разве не все богатые люди живут в Хэмптонс? – удивилась Тори.
Она была такая безыскусственная и милая, что Джереми с трудом поборол желание обнять ее и поцеловать в губы.
– Кажется, тут какие‑то семейные связи, – ответил он и замолчал. Это все, что он мог сказать о Брэнсоне, не вдаваясь в подробности последних месяцев. Джереми уважал личную жизнь друга и его секреты.
Они вошли в теплый, уютный холл, наполненный предрождественской суетой. Справа от центра возвышалась трехметровая елка, сверкавшая огнями и украшенная голубыми лентами и шарами. Голубой и серебряный – традиционные цвета Новой Шотландии.
– Ленты. Чья идея? – спосил Джереми.
– Каждый год одно из подразделений придумывает дизайн. В этом году очередь администрации, – пояснила Тори, подходя к елке и снимая один из шаров. – Взгляни‑ка! – она протянула ему елочное украшение. Джереми повертел его в пальцах. На прозрачном шаре серебряной краской было красиво выведено слово «мечта». Как выяснилось, на других шарах красовались разные пожелания: отдых, путешествия, верность, любовь.
– Уверена, что это работа Мириам, – пробормотала Тори. – Она необыкновенная.
Его мать никогда бы не допустила самодельных украшений на елке, но здесь, в пятизвездном отеле, они вызывали восхищение.
– У тебя талантливые сотрудники, – похвалил Джереми. – И ты их поощряешь?
– Каждый имеет право на творчество, интересные предложения принимаются, а некоторые идеи просто великолепны.
– Ты не перестаешь удивлять меня, – признался Джереми. Он сделал шаг назад, понимая, что стоит почти вплотную к Тори. Словно спохватившись, она тоже отступила, оказавшись в арке прямо под свисающей вниз веткой омелы. Когда Джереми заметил это, то не смог удержаться от искушения и положил ладонь ей на плечо.
– Что ты делаешь? – насторожилась Тори Джереми указал глазами на омелу. Их взгляды встретились. На лице Тори отразились те же чувства, которые испытывал он, – ожидание и тревога. Он наклонился и коснулся губами ее рта. Она вздохнула, и напряжение ушло. Когда Джереми запустил пальцы в ее волосы, Тори расслабилась и слегка приоткрыла губы. Вкус забытого поцелуя потряс Джереми.
Эта женщина. Этот момент. Их ребенок.
Умом Джереми понимал, что не следовало целовать Тори, но его сердце ликовало. Он не стал затягивать поцелуй и быстро отступил, удивляясь тому, как участился пульс от короткого, невинного контакта. Щеки Тори раскраснелись, а полные, розовые губы приоткрылись в изумлении.
– Не мог пропустить такой шанс с омелой, – пробормотал Джереми, чувствуя ее вкус на губах. Он соврал бы, сказав, что не хотел большего.