Любовник - [2]
Пауза.
Ричард(смотрит на нее и легким движением головы показывает на свой бокал). Давай-ка выпьем еще.
Она тянется за бокалом — он его убирает и начинает смотреть на ее туфли.
Что это за туфли?
Сара. А-а?
Ричард. Таких я у тебя что-то не видел. Каблук, по-моему, очень высокий.
Сара(бормоча). Ошиблась. Извини.
Ричард(не расслышав). Извини? Почему «извини»?
Сара. Я… я их сниму.
Ричард. Я бы сказал, что это далеко не самая удобная обувь для дома.
Она идет в холл, открывает шкаф, бросает туда туфли на высоком каблуке и надевает на низком. Он идет к столику с напитками и наливает себе. Она подходит к большому столу и закуривает.
Так, значит, ты меня сегодня вспоминала. Как я сижу в своем кабинете.
Сара. Да. Хотя я не слишком в этом уверена.
Ричард. Почему это нет?
Сара. Да потому, что знаю: тебя там не было. Знаю, что в это время ты был с любовницей.
Пауза.
Ричард. Правда?
Небольшая пауза.
Сара. Так ты есть не хочешь?
Ричард. Я же плотно позавтракал.
Сара. Что значит «плотно»?
Ричард(идет к окну и встает рядом). Какой чудесный закат!
Сара. Так ты не был у любовницы?
Ричард(поворачивается к ней и смеется). У какой любовницы?
Сара. О Ричард…
Ричард. Нет, просто какое-то странное слово.
Сара. Странное? Чем же? (Небольшая пауза.) Я ведь с тобой откровенна, не так ли? Почему бы и тебе не быть со мной откровенным?
Ричард. Но у меня нет никакой любовницы. Шлюха есть, а любовницы нет. А это огромная разница.
Сара. Шлюха?
Ричард(берет маслину). Угу. Из тех, что по вокзалам шляются. О ней и говорить-то не стоит. Обычная уличная девка.
Сара. По каким вокзалам? У тебя же машина.
Ричард. Ну, значит, по бензоколонкам. Обслуживают на ходу, пока там масло и воду проверяют.
Пауза.
Сара. Какая чистота!
Ричард. Я бы не сказал.
Пауза.
Сара. Не думала, что ты так легко на это пойдешь.
Ричард. Почему нет? Раньше ты никогда не ставила вопрос так остро, а? Честность в таких делах — самое важное. Залог здорового брака. Или ты не согласна?
Сара. Ну, разумеется.
Ричард. Значит, согласна?
Сара. Полностью.
Ричард. Итак, ты со мной совершенно откровенна, а?
Сара. Совершенно.
Ричард. Насчет любовника. Я должен последовать твоему примеру.
Сара. Спасибо. (Пауза.) Да, я как раз начала что-то подозревать.
Ричард. Правда?
Сара. Угу.
Ричард. Допустим.
Сара. Нет, правда, но я никак не могу поверить, что она… ну это… как ты ее назвал?
Ричард. Почему не можешь поверить?
Сара. Потому что этого не может быть. У тебя ведь всегда был такой вкус. Ты так ценил в женщинах грацию, ценил элегантность.
Ричард. И остроумие.
Сара. Да, и остроумие тоже.
Ричард. Именно остроумие. Для мужчины женское остроумие очень важно.
Сара. Она остроумна?
Ричард(со смехом). Это слово по отношению к ней употребить нельзя. Нельзя требовать остроумия от шлюхи. И не важно, так это или нет. Она просто шлюха. Такая работа. Либо удовлетворяет, либо нет.
Сара. А тебя удовлетворяет?
Ричард. Сегодня да. А завтра… Кто знает… (Идет в спальню, на ходу снимая пиджак.)
Сара. Знаешь, меня тревожит твое отношение к женщинам.
Ричард. Почему? Потому что я нашел себе не такую, как ты? Да я и не искал женщину, которую мог бы уважать, — как тебя, например. Которую мог бы любить и которой бы восхищался. Как тобой. Разве нет? Я хотел только… как это сказать… найти себе ту, которая сочетала бы чувственность и умение. Только и всего. (Идет в спальню, снимает пиджак, влезает в тапочки.)
В гостиной Сара допивает свой бокал, а затем, чуть помедлив, идет в спальню.
Сара. Жаль, что в этой твоей связи так мало достоинства.
Ричард. Зато его много в моем браке…
Сара. Или утонченности…
Ричард. И утонченности тоже. Мне ее не надо. Она есть в тебе.
Сара. Так зачем вообще это надо?
Небольшая пауза.
Ричард. Что ты сказала?
Сара. Зачем… вообще кого-то искать?
Ричард. Но, дорогая, ты же искала. Вот и я.
Пауза.
Сара. Кто начал первый?
Ричард. Ты.
Сара. По-моему, это не так.
Ричард. Тогда кто?
Она смотрит на него с легкой улыбкой.
Затемнение.
Ночь. На балконе лунный свет. Затем на сцене загорается свет. В спальню входит Ричард, он в пижаме. Берет книгу и начинает листать. Из ванной выходит Сара в ночной рубашке, садится к туалетному столику и начинает причесываться.
Сара. Ричард.
Ричард. А-а?
Сара. А ты, когда ты с ней… ты обо мне думаешь?
Ричард. Иногда. Не очень часто. (Пауза.) Мы говорим о тебе.
Сара. Ты говоришь с ней обо мне?
Ричард. Иногда. Ее это забавляет.
Сара. Забавляет?
Ричард(выбирая книгу). Ну да.
Сара. И… как же вы обо мне говорите?
Ричард. Сдержанно. Мы представляем… старинную музыкальную шкатулку, которая играет ради нашего удовольствия. Ну… когда нам это необходимо.
Пауза.
Сара. Не могу сказать, чтобы созерцание этой сцены доставило бы мне большое удовольствие.
Ричард. Да нет, при чем тут ты. Удовольствие получал я.
Сара. Да, я это понимаю.
Ричард(садясь на кровать). Я уверен, что дневных утех было вполне достаточно и дополнительного удовольствия я тебе доставить не смогу. Не так ли?
Сара. Да, это так.
Ричард. Тогда к чему все эти вопросы?
Сара. Но все-таки начал ты. Задал мне столько вопросов о том, как… как было у меня. Обычно ты этого не делал.
Ричард. Нормальное любопытство, только и всего. (Касается ее лица.)
Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Пьеса «На безлюдье» (No Man's Land) обращается не только к присутствующим ранее в творчестве Пинтера темам прошлого, невозможности его верификации и памяти, но затрагивает такие болевые точки человеческой натуры как старость, страх приближающейся смерти, неизбежность и тяжесть воспоминаний, боязнь перемен и выбор тюрьмы памяти вместо принятия стремительного течения времени по направлению к концу.
Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Ироничная, тонкая, умная пьеса Гарольда Пинтера «Предательство» — о катастрофической обыденности человеческого существования. Единственное, что связывает героев — одиночество, абсолютное, отчаянное, монотонное, сводящее с ума, лишающее опоры, заставляющее совершать самые нелепые и нелогичные поступки. Их отношения показаны в обратной перспективе: от разрыва до зарождения отношений.
Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Двое лондонских лузеров находят третьего, опустившегося еще ниже их самих, и нанимают его сторожить пустую захламленную квартиру. Нищий, грязный, животный, циничный, шовинистически озлобленный старик, или «бич», как их называют сегодня, оказывается востребован. Обществу не только нужен «пустой человек», «человек без свойств», но обществу нужен и сторож.В страшном, размытом лице Сторожа европейская культура переживает свою надвигающуюся слабость перед силами, готовыми прийти, разрушить ветхую цивилизацию и самоуничтожиться, ибо просты и одноклеточны эти силы.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Гарольд Пинтер (1930–2008) — «Суета сует», пьеса. Ужас истории, просвечивающий сквозь историю любви. Перевод с английского и вступление Галины Коваленко.Здесь же — «Как, вы уже уходите?» (Моя жизнь с Гарольдом Пинтером). Отрывки из воспоминаний Антонии Фрейзер, жены драматурга — перевод Анны Шульгат; и в ее же переводе — «Первая постановка „Комнаты“» Генри Вулфа (1930), актера, режиссера, друга Гарольда Пинтера.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Долгожданное продолжение любимого абсолютно всеми читательницами страны бестселлера Елены Колиной «Дневник новой русской»! Тонкая ироничная история о сокровенных проблемах молодой петербурженки, подкупающая искренностью и особым взглядом на происходящее.
Контракт, заключенный Дженнингсом с “Ретрик Констракшн”, включал в себя несколько очень любопытных пунктов, с последствиями которых ему теперь пришлось столкнуться. Полностью стертые воспоминания, относящиеся к двум годам службы, и “замена предусмотренного контрактом денежного вознаграждения на какие-либо предметы и материалы, лично отобранные второй стороной” (т.е. работником). Но что же могло заставить человека, находящегося в здравом уме, отказаться от солидного денежного вознаграждения и заменить его кодовым ключом от непонятно какой двери, обрывком билета, депозитной квитанцией за какой-то “пакет”, куском проволоки, половинкой покерной фишки, полоской зеленой материи и автобусным жетоном? И каково же оказывается удивление Дженнингса, когда один за другим перечисленные предметы становятся для него жизненно важными и ведут к желаемой цели — получить от компании Ретрика полный расчет.© fantlab.ru.
История умственно отсталого юноши, рассказанная им самим на страницах этой книги, является воплощением мифа об «американской мечте» и одновременно острой сатирой на американское общество второй половины XX века.
За свой роман "Бесчестье" южноафриканец Кутзее был удостоен Букеровской премии - 1999. Сюжет книги, как всегда у Кутзее, закручен и головокружителен. 52-летний профессор Кейптаунского университета, обвиняемый в домогательстве к студентке, его дочь, подвергающаяся насилию со стороны негров-аборигенов, и сочиняемая профессором опера о Байроне и итальянской возлюбленной великого поэта, с которой главный герой отождествляет себя… Жизнь сумбурна и ужасна, и только искусство способно разрешить любые конфликты и проблемы.