Любовница. Война сердец - [5]
Компания снова подходила к задней двери, когда София решилась задать вопрос:
— Какое удовольствие увидеть комнаты, ваше высочество. Мне всегда нравилось и то, как Павильон выглядит снаружи. Но вы собираетесь полностью изменить внешний вид. Эти разработки уже ведутся?
— Они начались в марте. Это первый день, когда у меня есть возможность увидеть, как дело продвигается вперед. И последний — я тороплюсь завтра обратно в Лондон. Страна зовет.
К удивлению всех гостей, слуги теперь распахивали двери в сад, который был окружен цепочкой мерцающих огоньков. Такой эффект создавали свечи в маленьких блюдцах, стоящие на земле. Все это придавало саду таинственный вид. Весенняя ночь была холодной, и на лицах гостей читались некоторые сомнения по поводу того, насколько занимательно будет стоять на лужайках в течение следующего часа или двух в полутьме.
Послышались вздохи облегчения и смущения, когда принц сообщил, что главным местом события будут королевские конюшни, расположенные по диагонали через сад. Группа лакеев появилась с накидками для прогулки: для джентльменов из тонкой шерстяной ткани, которые доходили им до пяток, и для леди из переливчатого шелка. Когда все были одеты, стало очевидно, что цвета были тщательно подобраны: для мужчин предназначались накидки красно-коричневого, желтовато-коричневого или каштанового цветов, в то время как для женщин — более светлых оттенков лесистой местности: от сизого до оливково-зеленого. Накидку для Софии вынесли последней. Лакей медленно, торжественно нес ее на вытянутых руках. Это была парча.
София стояла потрясенная, тем, что невольно оказалась в центре всеобщего внимания. Принц пристально наблюдал, как бережно укутывали ее плечи. Впереди не было застежки, поэтому накидка ниспадала, струилась как палантин, придавая выразительность платью, которое было видно из-под нее, белоснежное… и украшенное серебряным филигранным шитьем. Эффект даже без дополнения новыми золотыми туфлями был именно таким, какого София избегала всю свою жизнь, — ослепительным.
Она постаралась говорить достаточно громко для того, чтобы большинство могли слышать ее, но голос едва ей повиновался.
— Ваше высочество, что вы задумали? Мы будем участвовать в шарадах? Или в спектакле?
— Позвольте мне продлить мистерию еще немного, леди Гамильтон. — Он повернулся к остальным. — Теперь давайте пройдем к конюшням.
Больше в этой ситуации ничего нельзя было поделать. София чувствовала, что догадки бурлили позади нее, когда гости вышли в ночь. Идя под руку с принцем во мраке, она почувствовала необходимость в друге, компаньоне, человеке, который находился бы рядом с ней и отклонял нежелательное внимание. Фаворитизм принца не мог быть обозначен более ярко, если бы она являлась одной из его лондонских особ, с кем он флиртовал. Мэри рассказала ей о нескольких женщинах, известных тем, что они наслаждались его покровительством в настоящее время, одной из которых, как утверждают слухи, была некая миссис Гамильтон.
Затем она бранила себя, считая, что все преувеличила. Принц был поглощен спектаклем и не имел намерений положить на нее глаз. Она могла быть вдовой, но она не была беззащитной.
— Я подумал, — заметил принц, — что мы могли бы воспользоваться тоннелем к конюшням. Вы знали, что он ведет туда от резиденции? Это бы усилило напряжение.
София, которая и так уже чувствовала себя достаточно напряженной, ощутила дрожь, не имеющую ничего общего со свежим ночным воздухом. Что за предложение идти под землей? Это также напомнило ей о сплетнях, что есть, по крайней мере, еще один тоннель под Павильоном, соединенный с апартаментами миссис Фитцгерберт, ирландской вдовы, в которую принц был влюблен в юности и которая все еще жила неподалеку, хотя ей запрещалось посещать место, в течение многих лет, по сути, являвшееся ее вторым домом.
Испуганная, что принц использует это уединение для того, чтобы упомянуть о золотых туфлях, София спросила его о новой работе над Павильоном. Слушая его цветистые ответы, она заметила, что он, кажется, никогда не задумывался о последствиях: все, о чем он упоминал, звучало непомерно дорогим. Он не был известен своевременной уплатой своих долгов, если вообще оплачивал их, и газеты в настоящее время были полны его прениями с парламентом по поводу его расходов. София могла только надеяться, что Нэша не постигнет участь Эдварда Саундерса, инженера конюшен и помещения для верховой езды, который был доведен до банкротства, болезни и ранней смерти из-за отказа принца заплатить эти расходы.
Она подумала о Саундерсе, только когда они подходили к зданиям, где массивный купол конюшен неясно вырисовывался черным цветом на фоне звездного неба. Затем они оказались внутри, и София забыла о бедном инженере. Это было очень необычное место, которое настолько впечатляло посетителя, что он забывал, где находится. Полусфера из стекла, освещенная снизу кругом светильников, сверкала как ледяной дворец. Оштукатуренные арки между высокими окнами достигали изумляющей высоты в центре, где массивная розетка вентиляторов позволяла выходить теплому воздуху, как будто конюшни были чем-то вроде обширной оранжереи, в которой за чистокровными лошадями принца ухаживали, как за нежными растениями.
Юной француженке Вивиан, смелой и непокорной от природы, жизнь в собственном поместье кажется скучной и однообразной. Девушку, вдохновленную идеалами свободы и равенства, влекут события в далекой Америке. А после неожиданного возвращения ее опекуна графа де Мирандола она окончательно решает покинуть поместье. Вивиан хочет присоединиться к группе аристократов во главе с маркизом де Лафайетом, собирающихся покинуть Францию и принять участие в Войне за независимость США. Но кто-то пытается остановить ее…
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!