Любовь срывает маски - [142]
— Вот видите! Что я вам говорил! — обратился он к капитану, который все еще ничего не понимал, так как не знал, кто она такая. — Это она! Как я и говорил вам, цыганская ведьма!
С застывшим, непроницаемым, словно маска, лицом капитан подошел к Мэриан.
— Боюсь, миледи, я вынужден просить вас следовать за мной.
Но Питни тут же бросился между ними и завопил:
— Нет! Надо дождаться графа Фолкхэма, ведь он замешан в этом, он укрывал у себя в доме преступницу!
У Мэриан упало сердце. Она все поняла. Боже, ведь именно в этом и состоял его план — использовать ее, чтобы погубить Гаретта! Шпион Тарле, этот Эштон, который видел ее в Лидгейте в тот самый день, когда Гаретт привел ее в городской совет! Должно быть, именно он и донес о ней сэру Питни. Возможно, он даже следил за их передвижением до самого Лондона! У Питни везде свои люди!
— Нет, — сказала она, обращаясь к капитану. — Лорд Фолкхэм не знал, кто я такая. Он… содержал меня в качестве своей любовницы, но я никогда не говорила ему мое настоящее имя, я была уверена, что он выдаст меня стражам короля, если узнает!
Питни издевательски расхохотался.
— Ты так стараешься выгородить своего любовника, не так ли! Какая жалость, что все напрасно. Мы подождем здесь, когда он вернется, и посмотрим, какую историю он сам нам расскажет, не так ли, капитан?
По всему было видно, что капитан чувствует себя крайне неловко, тем не менее он хорошо знал свои обязанности. Лорд Фолкхэм, без сомнения, должен был быть арестован за укрывательство женщины, обвиненной в государственной измене.
— Да. Мы дождемся его, — угрюмо сказал он.
По сигналу офицера его люди заняли пост возле двери, в то время как люди Питни двинулись в заднюю часть дома, чтобы перекрыть все остальные выходы.
Питни тем временем подошел вплотную к Мэриан, впиваясь в ее лицо хищным взглядом. Он скинул капюшон с ее головы и провел рукой по пышным, рассыпанным по плечам волосам. Когда девушка оттолкнула его руку, он схватил ее за запястье и больно вывернул его, заведя ей руку за спину.
— Как жаль, что ты досталась ему, а не мне, цыганское отродье. Я бы смог гораздо лучше защитить тебя от гвардейцев, — прошипел он ей на ухо со злорадной ухмылкой.
Его глаза с вожделением остановились на ее губах. Свободной рукой он провел по ее щеке, затем шее, несильно сжав пальцы вокруг нее.
— Какая у тебя прелестная кожа, — свистящим шепотом продолжал он. — Как будет жаль, когда эту восхитительную шейку затянет веревка. Конечно, этого может и не произойти. Я все еще имею некоторое влияние, а когда с Гареттом будет покончено, моя власть возрастет еще больше. Я смогу убедить Его Величество передать тебя под мою опеку.
Передернувшись от отвращения, сверкая от ярости глазами, Мэриан плюнула прямо ему в лицо.
Питни на мгновение застыл, затем отдернул руку от ее шеи и отер подбородок, продолжая буравить ее ненавидящим взглядом.
— За это, — прохрипел он, поднимая руку, — я убью тебя, цыганская…
— Отпусти ее, негодяй, или умрешь на месте, — раздался сзади громкий голос.
Все обернулись. Граф только вошел, но в его руках блестела обнаженная шпага, лицо исказила гримаса ярости, и, если бы взглядом можно было убивать, Питни тут же свалился бы замертво. Не обращая внимания на солдат, обнаживших клинки, Гаретт прямиком бросился к Питни, продолжающему выкручивать запястье Мэриан.
— Отпусти ее немедленно, — властно повторил он.
Питни послушался, но только затем, чтобы выхватить свою собственную шпагу.
— Милорды! — воскликнул капитан, бросаясь между ними. — Я пришел сюда только для того, чтобы арестовать подозреваемого, и я не собираюсь спокойно наблюдать, как прольется кровь. Спрячьте ваше оружие, иначе я прикажу моим людям арестовать вас обоих.
Мэриан, задержав дыхание, смотрела, как два врага, не двигаясь, прожигают друг друга насквозь ненавидящими взглядами.
— Милорды! — повторил капитан, повысив голос.
Питни уступил первым, так как, не подчинившись этому приказу, больше терял, чем его отчаявшийся противник, которого все равно должны были арестовать. Едва только сэр Питни убрал шпагу, Гаретт обернулся к Мэриан.
— Этот негодяй обидел тебя? — спросил он тихо.
— Нет, — так же тихо ответила она, умоляя взглядом не делать глупостей, чтобы еще больше не повредить себе.
И только после этого Гаретт убрал свой клинок в ножны.
— Милорд, я должна что-то сообщить вам, — поспешила сказать Мэриан, прежде чем Гаретт успел произнести какие-нибудь неосторожные слова и еще больше ухудшить свое положение. — Боюсь, эти джентльмены считают меня причастной к совершению преступления. Я сообщила им, что вы не знаете моего настоящего имени, но…
— Молчать! — зарычал Питни. — Этот человек и сам может сказать, что ему известно, а что нет. Пусть говорит он!
Мэриан с мольбой взглянула на капитана, но тот лишь перевел свой тяжелый взгляд на графа.
— Милорд, я должен спросить вас, что вам известно об этой женщине.
Взгляд Мэриан умолял его солгать, спасти себя.
Гаретт ответил ей долгим понимающим взглядом, затем спокойно повернулся к капитану.
— Эта женщина — леди Мэриан, дочь сэра Винчелси. В течение нескольких последних недель я помогал ей, оказывал поддержку, так как уверен в ее непричастности к преступлению, о котором идет речь. Насколько мне известно, до сих пор никто не обвинял ее официально — это касалось только ее отца. Поэтому мне совершенно непонятно, почему вы вламываетесь в мой дом и пытаетесь арестовать ее?
Тихая, размеренная жизнь с отцом, который доставляет девушке массу беспокойств, ожидала прелестную Корделию Шалтстоун в ее родном городке. Но неожиданный приезд блестящего лорда Веверли – решительного и дерзкого человека – в одно мгновение все изменил. Шарлотта отваживается на рискованную авантюру, которая сулит большие перемены в ее жизни. Но о том, что произойдет в действительности, она не могла и мечтать...
Никакая опасность не в силах остановить красавицу Эсме Монтроуз, бегущую от брака с жестоким негодяем – и вынужденную молить о помощи и защите сурового лорда Йена Уинтропа, который осуждает ее за легкомыслие и сомневается в ее добродетели…Эсме готова терпеть его грубость, его жестокие слова – но как ей вынести недоверие и презрение мужчины, которого она ПОЛЮБИЛА С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА, полюбила со всей силой пробуждающейся юной женственности?!
Новый Орлеан, сердце креольского Юга…Город темных страстей, интриг и опасных тайн…Город, в котором юная и невинная Элина Ванье, внезапно узнавшая, что повсюду ее окружает ложь, вынуждена искать защиты у злейшего врага – известного ловеласа Луизианы Рене Бонанжа. Однако за циничной, жестокой маской Рене скрываются одиночество и боль. И неистовая страсть к Элине, желание обладать ею и сделать ее счастливой становятся светом во тьме его души…
В Уэльсе, в старинном замке, уединенно живет прекрасная Леди Туманов. Над ее родом довлеет страшное проклятие, которое обрекает ее на одиночество. Единственный выход — вернуть принадлежащий роду сосуд древних друидов, но не она одна мечтант завладеть этим сокровищем. Встретив любовь и боясь сердечной муки, красавица бежит от всепоглощающего чувства, но она не в силах противиться зову страсти…
Красавицу Камиллу недаром зовут пиратской принцессой — гордая, решительная, она совсем не похожа на покорных и скромных дев Нового Орлеана, и дело тут даже не в ее прошлом. Неудивительно, что в нее влюбился один из самых смелых американских офицеров. Саймона Вудворта не остановило даже то, что красавица-креолка оказалась племянницей человека, которому он поклялся отомстить. Но как трудно любить без доверия и как тяжело скрывать от любимого свои чувства!
Во время помолвки сестры богатого английского графа неожиданно появляется ее муж, исчезнувший при загадочных обстоятельствах шесть лет назад. Он горит желанием отомстить той, которая, как он думает, обрекла его на годы мучений и скитаний, но страсть оказывается сильнее ненависти. Любовь, когда-то пылавшая в их сердцах, все еще жива, но сумеют ли они, преодолев горечь недоверия и разочарований, вновь найти путь к сердцу друг друга?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Могущественный лорд Пемброк, в одночасье решивший судьбу своей единственной дочери, не предполагал, что его коварные планы могут не осуществиться. Насильно выданная замуж, Леа Пемброк по-своему борется за свое счастье: ее оружием становятся доброта и преданность. Ее нежность смогла растопить сердце сурового, иссеченного шрамами воина, а сама она обрела в браке не только покой, но и истинное женское счастье. Именно в нем — своем таинственном нареченном Леа впервые встретила понимание и любовь, в его объятиях она впервые ощутила себя Женщиной…
Сакская красавица, леди Бетани, в одночасье лишившись своего замка, земель и даже имени, становится рабыней нормандского рыцаря Ройса де Бельмара. Но и побежденная, она готова бороться за то, что ей дорого. Не сразу она понимает, что бороться ей приходится со своим собственным сердцем и что самый главный, безжалостный враг скрывается в ее родном доме.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Начало X века. Изгнанный с родной земли дерзкий викинг Ролло имеет, казалось бы, безумную цель – он решается захватить земли северной Франции, чтобы основать там свое королевство.Во время одного из своих набегов пленницей этого неукротимого воина становится юная Эмма, рыжеволосая красавица. Грубый язычник Ролло не мог и предположить, что отныне вокруг этой стройной девушки закружится его жизнь, а дорога, на которую направит его судьба, приведет к вожделенному трону.