Любовь слепа - [9]

Шрифт
Интервал

Тот даже не смотрел в ее сторону.

Джордж с улыбкой откинулся на спинку кресла.

— Полагаю, силач вроде сэра Руфуса искусен во всех приемах ведения боя, — заметил он.

— Руфус — опытный воин, — с вызовом ответила Элайя, выламывая куриную ножку.

— А читать он умеет?

Она прекратила жевать и недоверчиво уставилась на Джорджа.

— Читать? — с изумлением переспросила она. — А с какой это стати ему читать? Он же не священник!

— Вероятно, — весело заметил Джордж, — он из тех, кто каждую ночь спит с новой женщиной — разумеется, если кошелек позволяет ему оплачивать такие услуги.

Элайя прищурилась и продолжала жевать, с подозрением глядя на него.

— Прошу прощения, леди Элайя, что позволил себе коснуться подобного предмета в разговоре с дамой.

В глазах ее тлела явная неприязнь.

Джордж ответил ей твердым взглядом, затем на губах его проступила улыбка.

Он смотрел на нее так, словно читал все ее мысли, и Элайе стало нехорошо. Она попыталась проглотить — и неожиданно поперхнулась. Джордж принялся легонько похлопывать ее по спине, через секунду девушка выплюнула проклятый кусочек мяса и вполголоса выругалась.

— Черт побери, что там у вас? — ворчливо поинтересовался сэр Томас. Он обернулся к ним, прервав оживленную беседу со священником о днях осады Акра[3].

— Не в то горло попало, — пояснила Элайя, со странным чувством ощущая на своей спине руку сэра Джорджа, излучающую тепло и силу, и вот уже второй раз Элайя ощутила незнакомый аромат, экзотичный и обволакивающий. Он напоминал ей праздник окончания жатвы и глинтвейн с пряностями.

Она повела плечами, и Джордж — правда, не сразу — убрал руку.

— Со мной все в порядке, сэр Джордж, — огрызнулась девушка.

— Я рад, что вам стало лучше, — тихо произнес сэр Джордж.

Глава четвертая

На следующее утро, облачившись в привычный наряд — мужская сорочка, юбка с подрезанным подолом, бриджи и подхваченная поясом куртка, — Элайя поднималась по узкой лестнице, что вела в покои сэра Джорджа. В руках у нее была кипа свежего постельного белья. Собственно говоря, этим вполне мог заняться кто-нибудь из слуг, однако Элайя решила, что это поможет ей исполнить задуманное.

Она собиралась пробраться в его комнату и посмотреть, что же такое он привез. Чем набиты сундуки из его обоза?

Элайя зевнула. Громкий смех и оживленные разговоры, доносившиеся из зала, мешали ей уснуть накануне вечером. Несколько раз она спускалась вниз и украдкой подглядывала за пирующими. Сэр Джордж долго стоял среди шумной толпы воинов, по всей вероятности развлекая их рассказами о своем участии в турнирах.

Элайя была неприятно поражена тем, с каким вниманием слушал его Руфус. Насколько лучше было бы, если бы он сидел в стороне, мрачный и молчаливый. Вместо этого во взгляде его сквозило… чуть ли не обожание.

В самом деле, сэр Джордж оказался превосходным рассказчиком. Он умел двумя-тремя фразами описать персонаж своей истории, а его содержательное, понятное слушателям повествование и тонкий юмор приятно отличались от вычурных оборотов, что были в ходу у менестрелей.

Элайя дошла до гостевых покоев и быстро скользнула внутрь.

Зрелище, открывшееся ее глазам, поразило девушку так, что она без сил прислонилась к двери.

Казалось, она каким-то чудом угодила в роскошные покои восточного султана. Соломенный тюфяк был скрыт пышной пуховой периной с мягкими одеялами и меховым покрывалом. В изголовье лежали нарядные подушки.

На полу появился пушистый ковер, радовавший глаз яркостью красок, такой пушистый, что не верилось, что по нему можно ходить. В углу комнаты стояла бронзовая жаровня, почти доверху наполненная тлеющими углями. У окна возник резной столик с гнутыми ножками, на нем стояли кувшин и таз для умывания, которые сэр Томас выделил гостю. В дальнем углу девушка увидела большую деревянную лохань.

Вчера перед ужином сэр Джордж купался, и именно поэтому весь вечер ноздри Элайи щекотал незнакомый, кружащий голову аромат.

Она как завороженная смотрела на преобразившуюся постель. Как чудесно, наверное, спать тут, погружаясь в мягкую перину, в тепле и уюте!

Тряхнув головой, Элайя сжала губы, напоминая себе, зачем пришла сюда.

Стараясь не ступать на ковер, она подошла к столику и вдруг ощутила уже знакомый аромат. Она положила постельное белье на табурет и взяла в руки что-то, завернутое в чистую тряпицу. Вот откуда пахнет! Развернув влажную тряпицу, она увидела кусочек благовонного мыла и поднесла его к носу, с наслаждением вдыхая. Да, вот чем пахло от него во время ужина, когда он сидел рядом с ней. Должно быть, он мылся этим мылом, проводя по обнаженному мокрому телу.

Элайя отшвырнула мыло в сторону так, словно в руках ее оказался раскаленный уголь из жаровни, но, тут же опомнившись, подобрала и завернула в тряпицу, стараясь по возможности не касаться колдовского брусочка.

С улицы послышались громкие голоса и с детства знакомый звон мечей. Девушка поспешила прочь из опасной комнаты.

Во внутреннем дворе настало время воинских ристалищ. Вот и отлично — она сейчас же расскажет отцу обо всем, что видела.

Элайя не сомневалась, что отец разделит ее далеко не лестное мнение о человеке, окружившем себя столь неподобающей истинному воину роскошью.


Еще от автора Маргарет Мур
Поцелуй виконта

Нелл Спринглер, компаньонка леди Стернпол, не помня себя, бежала от похотливого мужа своей хозяйки, прихватив немного денег в счет невыплаченного жалованья. Почтовая карета, в которой, кроме Нелл, был всего один пассажир, красивый молодой человек, перевернулась, и незнакомец, заключив девушку в объятия, поцеловал ее. Смущенные молодые люди представились друг другу. Он оказался лордом Бромвеллом, известным всему Лондону натуралистом, а она, опасаясь, что Стернпол объявил ее в розыск за кражу, назвалась чужим именем, не подозревая, к чему приведет эта невинная ложь…


В твоих пылких объятиях

Талантливый и беспутный придворный драматург сэр Ричард Блайт, дабы избавиться от грозящей нищеты, готов на все — даже на брак с овдовевшей аристократкой Элиссой Лонгберн, о которой ходит нелестная слава унылой провинциалки. Однако Элисса оказалась не скучной «серой мышкой», а решительной, смелой красавицей, не полюбить которую просто невозможно.Удастся ли Ричарду покорить ее сердце? Удастся ли заставить поверить в искренность своего чувства теперь, когда таинственный и коварный враг делает все, чтобы внушить ей недоверие и ненависть к супругу?..


Похищение прекрасной Рианон

Брайс Фрешет, после того как его отец граф Уэстборо был лишен титула и состояния, долго нес на себе бремя изгоя. И когда лорд Синвелин пригласил его к себе на службу, он согласился – даже несмотря на то, что тот был валлийцем. Нормандец Брайс и валлиец Синвелин схожи только в одном: оба они испытывают страсть к прекрасной леди Рианон.


Распутник и чопорная красавица

Молодой адвокат Джейми Маккалан поручает своей сестре Эзме и помощнику Куинну Маклохлану отправиться в Эдинбург, чтобы разведать состояние финансовых дел отца своей бывшей невесты Катрионы Макнэр. Катриона подозревает, что ее отец разорен. Маклохлан должен сыграть роль своего брата Огастеса, уехавшего на Ямайку, Эзме — его жену. Оба поселятся в доме Огастеса и будут наносить визиты Макнэрам. Эзме — девушка строгая и добродетельная, а Куинн, хотя и имеет славу повесы, от которого отвернулась семья, уже много раз доказал, что ему можно доверять.


Двенадцатый день Рождества

Подарите себе и друзьям к светлому Рождеству несколько беззаботных часов, посвященных чтению этой книги. Два романа под одним переплетом повествуют о любви — гордой и самоотверженной, современной и времен рыцарской романтики и Прекрасных Дам, но всегда счастливой и побеждающей.С праздником, милые наши читательницы! Счастья вам и любви!


Рекомендуем почитать
Побещай мне рассвет

Они еще не знали, что предназначены друг другу самим небом… Белинда, красавица с локонами цвета пламени и столь же пламенной душой, страдала от одиночества в холодной и унылой Новой Англии. Джастин, лихой пиратский капитан, которого страшились и которым восхищались, бороздил моря и океаны… Однажды они встретились – встретились, чтобы познать в объятиях друг друга любовь, безграничную, как океан, и страсть, неукротимую, словно шторм…


Сияние любви

Только что вернувшийся из Индии капитан Брендам Кинкейд – герой, увенчанный славой, и, мечта всех невест лондонского света.Однако согласно завещанию он унаследует деньги и титул, только, если женится на прелестной Генриетте Перселл!Невеста терпеть его не может и не имеет ни малейшего желания сочетаться браком? Но Брендан влюбился по-настоящему и не намерен отступать.Впрочем, в любви, как и на войне, хороши все средства.И если женщину не взять штурмом, необходимо готовиться к осаде!..


Роман в стихах и письмах о невозможном счастье (Мария Протасова - Василий Жуковский)

Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Атлас и серебро

Зеленоглазая красавица Шенандоа Девис – профессиональный игрок и к жизни привыкла относиться как к партии в покер. И если судьба послала ей встречу с отважным молодым охотником за удачей Роже Роганом – что ж, таким козырем просто грех не воспользоваться. Но очень скоро Шенандоа осознает, что на свете существуют не только карты, но и нечто большее – жажда любить и быть любимой...


Тайный дневник Марии-Антуанетты

Захватывающая история королевы Франции возрождает к жизни одну из самых противоречивых и трагических фигур прошлого.Дорога на гильотину… В ночь перед казнью Мария-Антуанетта оставляет в камере тайный дневник, в котором поведала историю своей жизни. Она начала писать его в детстве, будучи эрцгерцогиней Антонией, продолжала и позже, превратившись в блестящую и элегантную хозяйку Версаля, а закончила в тюрьме, испытав унижения, уготованные ей Французской революцией, и став «узницей номер 280».


Золотая гондола

В романе «Золотая гондола» юную красавицу но имени Паолина спасает после кораблекрушения мужественный сэр Харвей. Не имея средств к существованию, он, будучи в душе авантюристом, пытается выгодно выдать ее замуж.