Любовь под запретом - [23]

Шрифт
Интервал

И вдруг ноги Виктории сами понесли ее к Реду. Она не успела еще о чем-то подумать, как уже стояла перед ним, впившись в его лицо отчаянным взглядом. Он же смотрел на нее с молчаливым удивлением, даже не изменив своей небрежной позы. Не делая ни малейшей попытки облегчить ее нелегкую задачу! И это было просто ужасно. Но отступить от своего намерения девушка уже не могла, боясь показаться ему трусихой. К тому же она надеялась, что маска не даст ему узнать ее.

Наконец, сделав глубокий вдох, Виктория выпрямилась и смело взглянула на Шарпа. А затем выпалила первое, что пришло ей в голову:

– В ту эпоху, к которой относятся наши с вами костюмы, существовал один интересный обычай. На медленные танцы дамы сами приглашали кавалеров. И… так как сейчас играют менуэт, то есть самый медленный танец на этом балу, то я и хочу пригласить вас!

По тому, как насмешливо поползли вверх уголки его губ, она догадалась, что сказала что-то смешное и нелепое. Чувствуя себя до ужаса глупо, Виктория сделала шаг назад, собираясь нырнуть в толпу и попросту сбежать. Но в следующую секунду Ред быстро шагнул вперед, и его рука мягко, но крепко сжала ее ладонь.

– Прекрасный обычай, – сказал он, окидывая девушку таким пронзительным взглядом, что у нее перехватило дыхание. – Даже если его никогда не существовало на самом деле. Но ведь это не так уж важно, правда?

Не дожидаясь ответа, Шарп положил руку на талию Виктории и повел ее в круг танцующих пар. Тщательно выполняя танцевальные па, девушка понемногу успокоилась и стала поглядывать на партнера, с нетерпением ожидая, когда же он, наконец, заговорит. Но Ред упорно молчал, словно не понимал, как следует вести себя в такой ситуации. Не выдержав, Виктория призвала на помощь все свои душевные силы и первая нарушила молчание.

– Вообще-то, – начала она слегка обиженным тоном, – во время танцев полагается вести непринужденный разговор. Но, может быть, вам никто не говорил об этом?

В его синих глазах отразилось такое искреннее изумление, что Виктория почувствовала себя совершенно сбитой с толку.

– Нет, – спокойно ответил он. – Никто и никогда.

– Но… – Виктория крепко прикусила губу, чувствуя, что начинает раздражаться. – Но ведь вы же не в первый раз танцуете с дамой?

– Разумеется.

– И… как вы обычно ведете себя в подобных ситуациях?

– А как я должен себя вести?

– Ну, например, сказать, как приятно со мной танцевать, сделать пару комплиментов…

– Например?

– Например?! – возмущенно воскликнула девушка. – Ну, знаете ли, мистер Шарп… Это переходит все границы! Вы – самый невыносимый, самый невоспитанный…

Он так звонко расхохотался, что Виктория покраснела до корней волос. «Да он просто издевается надо мной!» – с негодованием подумала она. Ей вдруг захотелось залепить ему хорошую пощечину и бросить прямо посредине танца, но она побоялась привлечь к себе ненужное внимание.

Внезапно Ред прекратил смеяться. Терзаемая любопытством, Виктория опасливо взглянула на него и чуть не сбилась с ритма, когда он одарил ее теплой, открытой улыбкой.

– Виктория, вы просто чудо, – сказал он, глядя на нее так пристально, будто хотел проникнуть в самую душу. – Я безумно восхищен тем упорством, с которым вы прокладываете себе дорогу к сердцам мужчин. Вы – самая поразительная девушка из всех, кого мне когда-либо приходилось встречать. Самая обаятельная, самая умная и самая отважная. Ну? Достаточно комплиментов, или мне следует добавить еще десяток?

Посмотрев в его смеющиеся глаза, Виктория не выдержала и рассмеялась сама, смущенно отвернувшись в сторону.

– Как вы узнали меня, мистер Шарп? – спросила она, совладав с приступом неловкости. – Неужели только по голосу? Но ведь мы с вами разговаривали всего два раза! И когда, в какой момент вы поняли, что это я?

Он усмехнулся, и его ответ сразил ее наповал:

– Дорогая моя, – сказал он, – я узнал вас намного раньше, чем вы пригласили меня на танец!

– Как?! – пораженно воскликнула девушка. – Но вы ведь даже не смотрели в мою сторону!

– Ну и что из того? Это вовсе не значит, что я вас не видел. Я узнал вас еще в тот момент, когда вы входили в зал.

– Но… но тогда получается, что вы намеренно делали вид… Что вы просто насмехались надо мной! – вымолвила Виктория, задыхаясь от негодования. – Как вам только не стыдно, мистер Шарп!

Насмешливая улыбка слетела с его губ, и он посмотрел на девушку очень серьезным и долгим взглядом.

– Что я должен сделать, чтобы искупить свою вину? – спросил он голосом, от которого внутри Виктории все задрожало. – Пригласить вас на следующий танец?

– Да! – радостно вскрикнула она. И тут же прикусила язык от стыда. Господи, что он подумает о ней? Должно быть, решит, что она безнадежно испорченная и бесстыжая молодая особа.

За менуэтом следовал вальс, самый любимый танец Виктории. Ред оказался прекрасным партнером, и вальсировать с ним было одно удовольствие; Однако она чувствовала себя слишком измученной, чтобы продолжать разговор, и большую часть танца они молчали. Но вот музыка стихла, и в тот же миг Викторию пронзило такое острое ощущение потери, что она непроизвольно сжала руку Шарпа, который вел ее на место.


Еще от автора Вирджиния Спайс
Небесная Роза

Когда юная аристократка Джулиана Вудвиль отправилась на поиски сестры, судьба послала ей в помощь мужественного Стивена Девери, но своенравная красавица далеко не сразу смогла оценить его преданность и любовь. Расставшись с надежным и верным другом, девушка попадает в плен к пиратам и оказывается в гареме тунисского правителя…


Поверь в любовь

Когда молодой владелец ранчо Джейк Стоун увидел на тропе лежащую без чувств девушку, его поразила ослепительная красота незнакомки. Еще больше он поразился, когда, придя в сознание, Маргарет Бентли сказала, что разыскивала именно его. Но самое большое потрясение ожидало Джейка позже, потому что очаровательная гостья попросила его жениться на ней…


Аристократка

Казалось бы, что может свести вместе таких разных людей, как Элиза Шепард и Арман Лаваль? Она – аристократка, ребенком покинувшая революционную Францию, а теперь ставшая женой английского графа. Он – сын простого торговца, сделавший блестящую карьеру в армии Наполеона. Но уже первая встреча молодых людей оставляет в их душах неизгладимый след и заставляет сильнее биться сердца. Вот только удастся ли им преодолеть сословные предрассудки и вражду, некогда возникшую между их семьями?


Любовь не предает

Ради спасения отца молодой французской аристократке поневоле пришлось стать шпионкой. И меньше всего Катрин де Шатовье ожидала, что встретит в чужой стране настоящую любовь. Однако обстоятельства вынуждают девушку предать возлюбленного. Найдется ли в сердце гордого английского лорда достаточно любви, чтобы простить свою невесту, или, ослепленный жаждой мести, он превратит ее жизнь в ад?


Заставь меня любить

События романа происходят во время Войны за независимость в Северной Америке. Кассандра Гамильтон, младшая дочь виргинского плантатора, покинула дом, чтобы избежать ненавистного замужества и встретиться с любимым, примкнувшим к сторонникам независимости колоний. Но способны ли чувства юных влюбленных выдержать испытание временем? И почему всегда получается так, что из трудных ситуаций Кассандру выручает не жених, а совсем другой человек?


Строптивая наложница

Если бы Элизабет Девери знала, чем обернется для нее невинный обман, то наверняка не стала бы безрассудно играть чувствами любимого человека. Цена, которую избалованной красавице пришлось заплатить за снос легкомыслие, оказалась слишком высока. Издевательства пиратов, заключение в гарем алжирского бея, соблазны роскошного дворца прекрасного арабского принца… Что может спасти женщину, стремящуюся вернуть утраченную любовь? Как не впасть в отчаяние, когда преграды становятся непреодолимыми, а отважный капитан Леон Кроуфорд, кажется, окончательно забыл свою сумасбродную жену?


Рекомендуем почитать
Девушка с зелеными глазами

Героини романов популярной писательницы – обычные ирландские девчонки, школьницы старших классов. Неожиданно настает пора взросления, и на них обрушиваются новые, неведомые доселе чувства – любви, ревности, их тянет в загадочный мир взрослых. С сожалением расстаются они с детством – впереди у них нелегкая жизнь. Кто-то из них пойдет в услужение, кто-то эмигрирует из нищей полуголодной страны в поисках счастья, которое бродит совсем рядом…


Венецианская блудница

Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…


Страсть под луной

Монтана — край высоких скалистых гор, таящих в своих недрах золото. Сюда, в Монтану, на встречу с отцом, которого она не видела десять лет, везет Дру Салливан красавицу Тори, похитив ее со свадьбы на глазах у изумленного жениха. В пути их ждут опасные приключения, и, конечно, между ними вспыхнет любовь… Но обретут ли они счастье? Взаимоотношения Тори и Дру завязаны в столь сложный клубок, что читатель до самой последней страницы пребывает в напряжении. Этому в немалой степени способствует и то, что действие романа разворачивается на Диком Западе в 1865 г., и дело не обходится без перестрелок бандитов с ковбоями, похищений, убийств и раскрытия семейных тайн…


Отзывчивое сердце

Клеона согласилась на этот план только ради своей лучшей подруги. Под видом Леони она должна навестить герцогиню Линкскую – бабушку Леони, которую она не видела с детства.Итак, за одну ночь красавица Клеона Ховард превратилась в богатую внучку герцогини и была представлена высшему обществу Лондона. Но как далеко может зайти весь этот фарс?Клеона не успела опомниться, как подпала под очарование дерзкого герцога Линкского – молодого повесы, который ночи напролет проводит за игорным столом. И это только начало истории, полной любви и тайн, которая вскоре затягивает Клеону в свою паутину.


Роковые цветы

Действие романа разворачивается в Древнем Риме…


Бретонская колдунья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.