Любовь побеждает все - [55]

Шрифт
Интервал

— Он оказался слишком слаб, — заявил Гамильтон.

— Ты говоришь это серьезно?! — воскликнул Йен. — Его лишали сна, жестоко наказывали, отдалили от друзей. И ты опять делаешь это! Только уже с другим солдатом!

Гамильтон отвернулся. За окном стояла темная ночь. Где-то там, далеко, находилась Англия. Ему не надо было уезжать. Не стоило и пытаться стать другим человеком. Он хотел доказать отцу, пусть даже после его смерти, что достоин любви. Но это так и останется мечтой. И, похоже, их дружба с Йеном тоже уйдет в прошлое. Черт побери, Йену тоже не следовало покидать дом, гоняясь за ним ради исполнения последней воли отца.

Но Йен был прав. Гамильтон опять сорвался. Еще один солдат своей ленью вывел его из себя, и Гамильтон решил им заняться. Единственное, что у него хорошо получалось, — это следить за дисциплиной. Его солдаты маршировали лучше всех, потому что Гамильтон использовал любые методы воздействия на них, какими бы мучительными и жестокими они ни были.

— Парень еще за это спасибо скажет, — вслух сказал он.

Йен шагнул в его сторону. Его губы сложились в угрюмую линию.

— Он не парень, а взрослый мужчина, к которому надо относиться с уважением.

Гамильтон едва сдерживался, чтобы не рассмеяться в голос, — такой абсурдной ему показалась эта мысль. Индусы для него были детьми, которым требовался строгий отец.

— Я преподал им важный урок.

— Урок? — переспросил Йен.

Гамильтон кивнул. От этого у него закружилась голова, и он понял, что быстро пьянеет.

— Я показал этим дикарям, что бывает, когда они перестают держать строй.

Плечи у Йена напряглись. Он медленно смерил Гамильтона полным отвращения взглядом.

— Кто ты такой?

Этот осуждающий взгляд, казалось, живьем сдирал с Гамильтона кожу, которая и так уже горела от обвинительных слов.

— Я, черт подери, твой друг, хоть ты это и отрицаешь.

— Мой друг? — проговорил Йен так тихо, что его голос чуть не потерялся в шуме ветра, дующего с гор. — Его больше нет.

— Нет, есть! — Гамильтон стукнул себя кулаком в грудь. — Он стоит перед тобой.

— Нет. — Взгляд Йена потух, словно у него кончились силы что-то доказывать. — Он уже давно исчез.

Гамильтон судорожно сглотнул. Ему вдруг стало нехорошо.

— Что, ты опять про ту чертову лошадь? Я же сказал, что ошибся тогда.

— Ты пристрелил ее! — Ладони Йена сжались в кулаки. — Из-за глупой зависти ты убил ни в чем не повинное существо!

Гамильтон тоже сделал шаг в сторону Йена. Теперь они стояли на расстоянии вытянутой руки друг от друга. Ему захотелось ударить Йена, вбить ему в голову, что дело было в желании победить. Стать лучшим. Но Йену, как всегда, было наплевать на его чувства и сердце, сломленное борьбой за любовь отца, и потому Гамильтон не поднял кулак, а только сказал:

— Пойми, это была всего лишь лошадь. Не человек. — Йен промолчал, и Гамильтон, вздохнув, спросил: — Если я так расстроил тебя тогда, зачем ты увязался за мной в Индию?

— Твой отец попросил, чтобы я поехал с тобой, — сказал Йен. — Я с радостью согласился, но… — и его зеленые глаза сверкнули гневом, — сейчас важно другое. Неужели ты так же скажешь насчет солдата, который себя убил? Что он был не человек, потому не стоит и переживать?

— Черт побери, но этот индус и правда был лишь безмозглым куском грязи! — потеряв терпение, воскликнул Гамильтон.

Йен медленно кивнул и отступил назад.

— Я понял твою точку зрения. Ты — самодовольный, больной на всю голову мерзавец, которого надо остановить, прежде чем он убьет другого человека.

— Я его не убивал!

— Правда? — Йен отвернулся от него, шагнул к двери, но вдруг остановился и сказал: — Я не могу заставить тебя подать в отставку, и ты очень умело скрываешь свои преступления от командиров. Но я-то о них знаю и, следовательно, должен что-то делать. Ради тебя и твоего отца, которому я пообещал заботиться о тебе.

— А ну стой!

Гамильтон ринулся к нему, схватил за плечо и попытался повернуть лицом к себе. Но Йен был сильнее, и потому он потерял равновесие и упал. Вино выплеснулось из бутылки и потекло по ногам. На одно ужасное мгновение ему показалось, что это кровь пятном расползлась по его выгоревшей на солнце форме.

Йен продолжал стоять к Гамильтону спиной.

— Говорю тебе в последний раз: остановись. Если ты и дальше будешь до смерти мучить солдат, то тебя может постичь их участь.

— Это угроза? — спросил Гамильтон, пытаясь встать на ноги.

Йен не двигался и не говорил. Повисшая в воздухе тишина была самым красноречивым ответом. Да, его бывший друг угрожал ему.

— Я пытался сделать так, чтобы тебя отправили домой. Когда у меня ничего не вышло…

Гамильтон на мгновение закрыл глаза.

— Неужели между нами не осталось ничего хорошего?! — воскликнул он.

Слова Йена били его наотмашь. Гамильтону нельзя было уходить со службы, хоть он и ненавидел Индию всей душой. Единственное, что у него получалось, — это командовать солдатами.

— Осталось, — ответил Йен и добавил решительным тоном: — Именно поэтому я должен спасти тебя.

И после этих слов его бывший друг — нет, бывший брат — оставил Гамильтона лежать на полу, испачканного вином и собственным унижением. В этот момент в его сердце родилась ненависть к Йену. Это чувство было таким сильным, что Гамильтону стало страшно. Он ненавидел Йена за то, что тот был таким правильным, и потому его слабость на этом фоне выглядела совсем позорной.


Еще от автора Мари Клармон
Возрожденная любовь

Молодая ирландка Маргарет Кассиди отчаянно нуждается в деньгах, чтобы помочь своему брату, и потому вынуждена принять предложение английского аристократа о браке с его сыном, виконтом Пауэрзом, который после трагической гибели жены и маленькой дочери утратил интерес к жизни.Но со временем в душе прелестной, доброй Маргарет пробуждается нежное чувство к супругу. Сумеет ли она научить этого отчаявшегося, замкнувшегося в себе человека радоваться жизни, подарить ему новое счастье и новую, страстную любовь?


Любви навстречу

Отец юной Мэри, герцог Даннкли, – чудовище в человеческом обличье. Этот жестокий негодяй не только убил свою жену, но и объявил дочь, единственную свидетельницу случившегося, безумной и заточил ее в сумасшедший дом. Однако Мэри чудом удалось бежать и найти приют в доме благородного молодого герцога Эдварда Фарли, который способен поверить ей, ведь он и сам в детстве стал свидетелем ужасного преступления. Постепенно дружба и доверие между Мэри и Эдвардом перерастают в любовь – страстное чувство, которое дает им силы вместе бросить вызов ужасному герцогу, объявившему на беглянку настоящую охоту…


Рекомендуем почитать
Счастье у моря

Уиллоу Маккей нужен глоток свежего воздуха, ведь после разрыва с парнем жизнь продолжается! Уиллоу откликается на объявление о продаже дома. Место чудное: живописная деревенька на берегу моря. Но что видит Уиллоу, когда приезжает по адресу, указанному в объявлении? Ветхие коттеджные дома и безлюдные улицы. Правда, разочарование компенсируется приятным знакомством с местным управляющим. Вместе с Эндрю они украшают фасады домов, рисуют цветочный орнамент на дверях и пытаются возродить деревеньку. Солнце, море, ветер в лицо.


Между крестом и полумесяцем

История основана на реальных событиях. У девушки, живущей в мусульманской стране, хватает проблем. Особенно если она принадлежит к небольшой христианской общине. Тема христиан-коптов считается в Египте скользкой и неполиткорректной, но от ее замалчивания никому не легче, в том числе и Марием, для которой проблемы общины и ее личные неприятности сплетаются в одно целое. А тут еще революция, разлад с мужем и… любовь. Она спасет или погубит героиню?


P.S. I Dare You. Я бросаю тебе вызов

От автора бестселлеров «Wall Street Journal» и Amazon.com. Дорогая Аэрин! Прежде чем это нелепое соглашение вступит в силу, хочу, чтобы ты знала: я в курсе, зачем мой отец нанял тебя. Но я не нуждаюсь в чьих-либо услугах. Поскольку ты опрометчиво подписала контракт, а мой отец убеждает меня занять эту позицию, нам придется какое- то время провести вместе. По крайней мере, пока не истечет срок договора. Надеюсь, мы с легкостью пройдем через это. Однако я вижу, что твой прекрасный взор слишком часто задерживается на мне.


Останься со мной сейчас

От католического Рождества до Нового года – всего одна неделя. Том и Сиара проведут ее вместе – будут гулять по заснеженным паркам, пить горячий пивной коктейль в старом пабе, рассказывать свои желания Санта-Клаусу, дарить друг другу подарки и танцевать на новогоднем балу. Но хватит ли им этой праздничной недели или им нужна целая жизнь, проведенная вместе?


Предсказание по таблетке

Она жила в маленьком привычном мирке. Но встреча с гадалкой все изменила. Теперь ее жизнь — сплошной водоворот страстей и необыкновенных приключений. Головокружительный роман, неожиданное наследство, поездка в Париж — разве могла мечтать об этом скромная учительница? Но только что обретенное счастье готово лопнуть, как мыльный пузырь, когда она понимает, что ее избранник не тот, за кого себя выдает.


Здесь живет наша любовь

Ройса Бразьера интересует лишь его бизнес. Он нанимает Жасмин Харден в качестве организатора супервечеринки, на которой он сможет осуществить самую главную сделку в своей жизни. Однако в результате Ройс заключает контракт совсем иного рода…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…