Любовь по подсказке - [13]

Шрифт
Интервал

— Бренды?

— Да, это моя сестра-близнец.

— О, я помню ее — немного. Сгусток энергии и поток слов. Тоже очень бодрит.

— Ей бы понравились твои слова, — сказала Трейси, и от улыбки на ее щеках появились очаровательные ямочки. — Обычно люди называют ее слишком утомительной.

— А как они называют тебя?

Лицо ее сразу стало серьезным и немного напряженным.

— О, даже не знаю… Спокойной, серьезной, надежной. Книжным червем.

— Звучит ужасно, — поддразнил ее Энтони.

Трейси вздохнула.

— Ничего подобного, и я действительно такая, как говорят. Просто я… веду себя ужасно скучно. Как еда без соли.

— Ну не скажи. Те парни, которые идут к тебе косяками, должно быть, любят пресное, — игриво возразил Энтони.

— Да нет, они думают, что я надежная.

— А это не так?

— Да все так! — почти в сердцах ответила Трейси. — Только я не хочу, чтобы все считали, будто это моя самая привлекательная черта.

Энтони мог бы сказать ей, что она обладает многими другими привлекательными чертами, но этот путь был бы определенно не очень надежным для него.

— Думаю, что именно поэтому я попросила тебя помочь мне, — сказала Трейси. — Я хочу показать, что на меня можно обратить внимание не только из-за моей надежности и что я сама могу выбрать себе мужчину. Еще раз спасибо за помощь. Ты уже можешь отвезти меня домой. Я уверена, что братья уже ушли.

Именно это мне и следует сделать — отвезти Трейси домой, мрачно подумал Энтони. Но он сомневался, что ее братья разошлись по домам. Если бы у него была сестра с такой внешностью, как у Трейси, и если бы она была бы такой же порядочной, как Трейси, что бы он сделал, если бы она ушла из дому с мужчиной, который меняет женщин как перчатки?

Энтони нахмурился и еще раз напомнил себе, что, хотя он не унаследовал семейную привычку часто менять брачных партнеров, он был так же непостоянен в своих связях с женщинами. Он просто не создан для прочных отношений. Не любил слишком сближаться с женщинами, и эти его привычки были хорошо известны. Так что, если бы он был одним из братьев Трейси, он бы не пришел в восторг от событий сегодняшнего вечера, отнюдь. Они наверняка ждут ее возвращения, и ей опять не будет покою.

Энтони повернулся к Трейси.

— Правда, все нормально, я уверена, — сказала она.

Он с шутливой укоризной покачал головой.

— А я был уверен, что у нас свидание.

Трейси уставилась на него своими большими изумрудными глазами. Их взгляд завораживал, но Энтони заставил себя сосредоточить внимание на дороге.

— Мы же знаем, что это не настоящее свидание, — возразила Трейси. — Ты просто делаешь мне любезность.

Последние слова, которые Энтони крайне редко слышал в свой адрес, вызвали у него улыбку. Он всегда сохранял дистанцию в общении с людьми, и это помогало ему как в делах, так и в личной жизни. Ему следует дистанцироваться сейчас и от Трейси, потому что их отношения непременно зайдут в тупик.

— У тебя другие планы? — спросил Энтони.

— Нет, не сегодня, — помедлив, ответила Трейси.

— В таком случае, куда бы ты хотела поехать?

Подумав с минуту, Трейси сказала:

— Я бы хотела взглянуть на твой дом. Только посмотреть, — быстро уточнила она. — Ты говорил, что собираешься переделать его в ресторан, используя исторический фон, и затем отдать своему брату. Для меня это, возможно, единственный шанс посмотреть дом, прежде чем там все изменится.

— Гм. Значит, вас интересует только мой дом, мисс Харперс. Я ощущаю себя таким же пресным, как еда без соли.

Веселый смех Трейси напоминал звон колокольчика.

— Никто никогда не назовет тебя пресным, — сказала она. — Ты и сам это знаешь. Загадочным — может быть. Определенно — интригующим. С тех пор, как ты появился в городе, люди не перестают шептаться на твой счет. Ты здорово оживил наше болото. Отвезешь меня?

Трейси застала Энтони врасплох, быстро сменив тему разговора. Отвезу ли я ее? О да, подумал Энтони. И вслед за этим: о нет. Надо быть дураком, чтобы везти в пустой темный дом такую красивую невинную женщину, как Трейси. В конце концов, он лишь мужчина. Причем далеко не безгрешный. Самое разумное — уйти от этой ситуации, от искушения. Но Энтони вдруг вспомнил о девочке с огромными сияющими глазами, с восторгом смотревшей на его дом. О девочке, слишком стеснительной, чтобы попросить показать ей его, слишком запуганной репутацией его семьи.

Энтони попытался прогнать этот далекий образ.

— Хорошо, следующая остановка — Санни Хилл, — пообещал он и повернул машину к побережью.

— Ты не приезжал сюда несколько лет. Ты никогда не скучал по этому дому? — неожиданно спросила Трейси.

Энтони молчал какое-то время, стараясь придумать наиболее тактичный ответ, чтобы не рассказать, сколько болезненных воспоминаний связано у него с этим местом.

— У меня много домов в разных городах, — сказал он неопределенно.

— Да, но Санни Хилл такой… — Трейси помотала головой. — Я, конечно, пристрастна. Новая Скотия всегда была моим единственным домом, и мне нравится здесь. Ты привык к несравнимо более интересной жизни, к жизни, наполненной разнообразными событиями, чего никогда не было в Кинстауне.

Энтони подумал, какой, должно быть, стремительной и поверхностной представлялась его жизнь такому человеку, как Трейси. Но он не хотел выводить ее из заблуждения, тем более что эта жизнь вполне его устраивала. У него вдруг возникло острое желание вернуться к этой жизни.


Еще от автора Инга Деккер
Хозяйка дома

Беатрис согласилась сыграть роль хозяйки дома одного богатого, знатного, но крайне неромантичного молодого человека. Однако прошло всего три недели, и рыцарь в блестящих доспехах и на белом коне не во сне, а наяву предложил ей руку и сердце на глазах у изумленных жителей древнего Каркассонна.


Мужская игра

Заманчивое предложение, от которого не смогла отказаться Джулия Сандерс, сулило ей большие деньги, да и то, что от нее требовалось, казалось совсем не трудным. Всего лишь научиться быть леди и не ударить в грязь лицом перед «сливками» высшего общества на приеме у мэра. К тому же осваивать премудрости этикета и правила хорошего тона ей предстояло под руководством доброжелательно настроенного по отношению к ней молодого и красивого мужчины. Соглашаясь исполнить отведенную ей роль, Джулия и не подозревала, что в мужской игре действуют свои особые правила и что приз в этой игре совсем не деньги…


Бухта радости

В маленький курортный городок с симпатичным названием Бухта Радости приезжает преуспевающий бизнесмен Лоренс Стоун. Он нанимает в кухарки очаровательную местную кулинарку Берти Джонсон. И вскоре «беспроволочный телеграф» разносит по городку весть: Стоун готовит в Бухте Радости грандиозный праздник. И еще — он собирает сведения о жизни каждого из местных жителей. Зачем? Эту тайну знает пока только красавица Берти…


Рекомендуем почитать
Проигравшие

Скарлетт Мери Белль — прилежная ученица Гарварда, которую волнуют лишь учеба и семья, но никак не Джастин О’Коннор, с которым в один из солнечных весенних дней ей предлагает дополнительно позаниматься профессор по экономике. Девушка не особо рада такому предложению, но и отказаться от возможности получить дополнительные баллы не может. День за днем ей приходится терпеть его выходки и придирки до тех пор, пока его слова не приобретают совсем другой смысл и не начинают что-то значить для нее… .


Геометрия любви: Банальный треугольник

Тибби — убежденная феминистка. Такой ее сделала жизнь, а особенно постарался ветреный кавалер, после разрыва с которым она решила, что замужество — нелепость, любовь — фантазия. Только своему верному пажу Питеру Тибби способна поведать о том отчаянии, что терзает ее. Пит везет подругу в Лондон, но каникулы складываются неудачно: Тибби попала в больницу. С этой минуты она изменила свое отношение к жизни — ведь врач-травматолог, как выяснилось, способен излечить не только тело, но и душу…


Западня: Когда страсть обжигает

Судьба полицейского — нелегкая доля. Грегу это было известно лучше многих, ведь из-за работы он потерял почти все. Долг полицейского — защищать слабых и стоять на страже закона. И никто на свете не упрекнул бы Грега за небрежение своими обязанностями. Но что делать полицейскому, если опасность угрожает его сердцу, а любовь заставляет играть по незнакомым правилам?


Безнадёжная любовь

Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.


Жертва

Марк Сальваторе, которому осталось жить всего ничего, переезжает в другой город и случайно встречается взглядом с девушкой - Еленой Картер. Он влюбляется в нее, но в то же время понимает, что их отношения обречены кончиться так и не начавшись.


Заблудившиеся

Жизнь по кругу. работа, дом, вписки, секс на одну ночь. И потом все сначала. Это тупик. Они заблудились. Они встретились там, где отношения имеют только одну развязку-постель. Но смогут ли они после этого расстаться? Один из них точно нет. Внимание! Нецензурная лексика. 18+.


Покаяние души

Семилетняя Мод с первого взгляда страстно возненавидела Кайла, приемного сына своих родителей. С этой минуты все ее помыслы направлены на то, чтобы досадить ненавистному «братцу». В конце концов выросший Кайл уходит из семьи.Прошло шесть лет, и обстоятельства вынуждают Мод обратиться к Кайлу за помощью. Смирив гордыню, девушка направляется в его офис.И — о ужас! — при встрече с ним она испытывает совершенно необъяснимые чувства. Человек, ни в какой мере не отвечающий ее представлениям об идеале, вдруг оказывается единственным и неповторимым, предназначенным самой судьбой.Поистине, от ненависти до любви один шаг.


Прихоть сердца

Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..


Любовь одна

Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?


Любить мужчину

На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…