Любовь на Востоке - [31]
Вскоре Эффи принесла завтрак. Аппетит понемногу возвращался к Шоне, и она явственно ощутила прилив сил. Приняв с помощью Эффи ванну, девушка даже смогла сесть в кресло у окна.
В первый же день, когда ей разрешили вставать с постели, Шона надела атласное персикового цвета платье с кружевами. Она оценила красоту наряда, но, взглянув на себя в зеркало, заплакала. Болезнь совсем истощила ее, кожа стала болезненно бледной. Щеки, на которых не осталось и следа былого румянца, глубоко запали, и она с трудом узнавала собственное отражение.
«Я похожа на ведьму, — с ужасом подумала она. — Старая, уродливая ведьма, на которую не захочет смотреть ни один мужчина на свете».
Но тут она заметила огромный букет белых роз, стоявший в вазе на подоконнике.
— Откуда взялись эти прекрасные цветы?! — изумилась она.
— От его светлости, — в крайнем возбуждении ответила Эффи. — Он присылал вам цветы каждый день.
— Каждый день? Как долго я тут нахожусь?
— Три дня.
— Я ничего не помню, — пробормотала потрясенная Шона. — Время просто текло мимо меня, точно в дымке.
— Вчера розы были желтые, — сказала Эффи, — а за день до того — розовые.
«Но не красные», — подумала Шона.
— Маркиз хотел бы вас проведать, и доктор разрешил ему, но только на несколько минут.
— О, Эффи, я не могу с ним встретиться! Взгляни на меня.
— Вы просто немного бледны.
— Гораздо хуже! Нет-нет, я не могу с ним увидеться...
— Хотите, чтобы я ему так и передала, мисс?
— Да, — ответила Шона, стараясь говорить уверенно и твердо. — Скажи его светлости, что я ему очень благодарна, но еще недостаточно здорова, чтобы принимать посетителей.
— Хорошо, мисс.
Эффи направилась к двери.
— Нет необходимости его искать, — сказала Шона. — Скажешь, когда он зайдет в следующий раз.
— Но он здесь, мисс. Ждет вашего решения. Он приходит сюда каждое утро.
Прежде чем Шона успела ее остановить, Эффи открыла дверь и вышла. До ушей больной доносился лишь приглушенный звук беседы. Затем Эффи вернулась.
— Он говорит, что все понимает и не хочет вас беспокоить, — сообщила она. — Он подождет, пока вы будете готовы его принять.
— О Эффи, это так невежливо с моей стороны! Пожалуйста, пригласи его войти.
Эффи мигом выбежала и вернулась уже с маркизом. Тот вошел в комнату медленно, нерешительно, словно преодолевая свою застенчивость.
— Мне бы очень не хотелось вам надоедать, — начал он.
— Может быть, присядете? — Шона указала на кресло напротив себя, стоявшее у огромного окна.
— Я только хотел удостовериться, что вы идете на поправку, — мягко настаивал он.
Теперь она уже сожалела, что позволила увидеть себя со столь близкого расстояния. Когда солнце светило прямо в лицо, невозможно было скрыть тот факт, что она сильно исхудала и утратила былую привлекательность.
Ощущая свою полную беспомощность, Шона подняла руки, пытаясь закрыть ими лицо, но маркиз быстрым движением взял ее ладони в свои.
— Не отворачивайся от меня, — сказал он.
Она попыталась было отшутиться:
— Сначала я притворялась сухой и некрасивой. А теперь и притворяться не нужно! Даже без пенсне мне можно дать все сорок...
— Не говори глупостей, — рассердился он. — Ничего нелепее я в своей жизни не слыхал!
Ослабленная болезнью, Шона просто не могла сопротивляться. К собственному стыду, она горько заплакала.
— Милая, прошу тебя, не плачь, — тихо сказал маркиз, обнимая ее и склоняя ее голову себе на плечо.
— Простите меня, — всхлипывала она. — Я не могу остановиться...
— Конечно. Ты ведь до сих пор больна. Тебе необходимо делать все, чтобы поскорее окрепнуть.
Она утерла слезы и попыталась засмеяться.
— Уверена, что Лайонел не стал бы плакать.
— Лайонел прекрасно проводит время. Я знаю, что он съел большинство мидий, но твоя, видимо, оказалась самой худшей. Тебе ужасно не повезло, девочка моя.
Он говорил так нежно, что она едва удержалась от слез.
Кажется, маркиз понимал ее, и поэтому молча сел рядом, ласково ее обняв.
Внезапно Шона ощутила себя абсолютно счастливой оттого, что сидела рядом с ним, могла на него опереться. Ах, если бы это могло длиться вечно...
— Вы так добры ко мне, — прошептала она. — Так обо мне заботитесь. Боюсь, я была ужасной занудой...
— Ни в коем случае, — с нежностью проговорил он.
— Эффи рассказала мне, что вы каждый день присылали цветы. А я даже не понимала, что провела здесь так много времени...
— Мы все очень за тебя переживали.
У Шоны закружилась голова. «Интересно, — подумала она, — связано ли это с болезнью или с чем-то иным...»
Возможно, голова так кружится потому, что любимый мужчина сидит рядом с ней и держит ее в объятиях?..
— Как дела у Лайонела? — спросила Шона, пытаясь скрыть бурное сердцебиение. — Он ведь был совсем плох.
— Он отлично справляется с недугом, — ответил маркиз. — Мой племянник всегда отличался отменным здоровьем. Сегодня утром он даже выходил на улицу. Нас всерьез волновало твое состояние, ведь на деле ты оказалась куда более хрупкой, чем я предполагал...
— Я всегда считала себя сильным человеком, — возразила Шона.
— Значит, ты ошибалась. Был момент, когда я... то есть мы ужасно за тебя испугались.
— Спасибо, я...
Внезапно оба поняли, что маркиз все это время не выпускал девушку из своих объятий. Шона страшно растерялась и тут же заподозрила, что он заметил стыдливый румянец на ее щеках.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
После обучения в пансионе благородных девиц Луиза Хаттон убеждена, что жизнь ее будет волнующей и романтичной. Но родители уже нашли для нее очень выгодную партию — лорда Уэстбриджа, холодного и жестокого.Кажется, Луиза может уповать только на помощь красавца грума Родерика Блейка, чей страстный взгляд преследует ее...
Маркиз Уинстентон, богатый вельможа и завидный жених, обнаруживает о своем фраке странный предмет. Возможно, это любовный амулет? Кто хочет получить тайную власть над маркизом? Он уезжает в свое поместье, где знакомится с Флорой, необыкновенной девушкой, так не похожей на женщин, которых он встречал раньше. Два полюса — добро и зло, тьма и свет — вступают в поединок...
Рано осиротев, Селина Стортон привыкла заботиться о себе и отвечать за свои поступки. С детства она была влюблена в своего соседа - красавца и ловеласа Робина Торрингтона. Теперь мать Робина хочет, чтобы они поженились. Но тут обнаруживается один факт, который может перечеркнуть мечты девушки…
Давину, младшую дочь, лорд Шелфорд увозит из Лондона в загородный дом, где вокруг красавицы и богатой наследницы разворачиваются бурные и таинственные события. Трое мужчин вступают в соперничество за ее руку и сердце, но у каждого из них своя цель.Девушка вовлечена в водоворот семейных тайн состоятельных, но не всегда благородных соседей. Едва не погибнув, юная леди все же обретает то, к чему стремилось ее сердце, — любовь страстную, романтическую и выстраданную, обещающую быть долгой и счастливой.