Любовь на краю света - [9]
Кеннет позволил себе хохотнуть.
— Ему всего два месяца. Не могу же я выкинуть его на двор, как вас.
У Элмы перехватило дыхание, и она не нашлась что ответить.
— Разница в том, — добавил этот наглец язвительно, — что олененок мне нравится.
Лицо женщины от возмущения покрылось пятнами.
— Почему бы вам не проявить настоящую тонкость в общении и попросту не дать мне хорошего пинка?
— Это будет не по-джентльменски.
— Вы полагаете, неджентльменский поступок вас сильно покоробит?
Он посмотрел на нее с интересом: очевидно, ее колкость задела его.
— Вам так удобно? — спросил он наконец.
— Что? Я произвожу впечатление человека, который чем-то недоволен?
Она все еще лежала распластанная на дощатом полу, сотрясаемая дрожью, с которой ничего не могла поделать, растрепанная и перепуганная, как десятилетняя девчонка.
В его глазах загорелся огонек, которого Элма прежде не замечала. Как будто он чему-то удивился.
— Не будете ли вы так любезны опереться на мою руку?
— Только не выходите из образа, сэр Галахэд, — пробормотала она, безуспешно пытаясь сесть.
Он провел пальцами по губам, словно стирая улыбку. Ну и пусть. Пусть смеется над ней, когда ему заблагорассудится. Она переживет — приходилось и похуже. Почему бы не извлечь все, что можно, даже из этой отвратительной ситуации? Со сдавленным стоном она согласилась:
— Если честно, на сегодня с меня уже хватит этой… прогулки на свежем воздухе.
— Сейчас только полдень.
— Зря напомнили — я умираю с голоду. — Потирая ушибленный бок, Элма попыталась встать на ноги, однако смогла это сделать только с помощью крепких мужских рук.
— Мы вас накормим.
— А что же тогда достанется оленю-людоеду?
— Их двое.
— Двое?! И оба живут в доме? — Ее настолько потрясло услышанное, что она позволила себе даже рассмеяться, пробормотав под нос: — Да, это не Колорадо.
— Вообще-то они не живут у нас, а только навещают время от времени.
— Чтобы переброситься в картишки дождливыми вечерами?
Его искренняя улыбка была вполне располагающей, хотя Элма возненавидела себя за то, что готова была ей поддаться.
— Держу пари, — уверил он ее, — мы не так уж и отличаемся от жителей Колорадо. И сами вы разве не прочь провести за картами дождливый вечер?
— А как же. Я, Адел и пара наших коров.
— Вы мне как-нибудь расскажете об этих своих подружках?
— Очень остроумно. Ну, так как же насчет этих оленей? Я могу надеяться, что не послужу для них пикантной закуской? Да, кстати, а как кличут второго зверя?
— Молчун — брат Белоснежки. Вам нет причин опасаться их — они нежны, как котята. Даже безопаснее их: большинство представителей кошачьего племени на этих островах давно одичало.
— Прекрасно. Котята у вас дикие звери, а огромные бодливые олени — тихие домашние животные. В какое любопытное место меня угораздило попасть!
— По правде говоря, ни те, ни другие здесь раньше не водились. Кошки — в то время обыкновенные домашние кошки — были завезены с материка еще в двадцатые годы, а олени прибыли из Сибири как домашний скот.
— И вполне прижились, как я вижу, — проворчала Элма. — Кстати, я вовсе не испугалась.
— О? Тогда, видимо, тот крик, что донесся до меня с веранды, был простой пробой голосовых связок.
Она снова увидела бесовский огонек в его глазах и решила прекратить словесную перепалку.
— Прекрасно. Вы высказались. Теперь моя очередь, пока дети в доме.
Крейтон с интересом склонил голову.
— Слушаю.
— Во-первых, — она нервно прокашлялась, — я прошу прощения за то, что говорила и делала. Я действительно кое-чего недопонимала…
Он коротко кивнул.
— Забудем об этом. А во-вторых?
Перед тем как продолжить, Элма искусала себе всю нижнюю губу:
— Не пытайтесь ввести меня в заблуждение, мистер Кеннет. Знаю, Адел соврала вам насчет Атланты. Но, мне кажется, если бы вы действительно хотели узнать, откуда она, сделать это было совсем нетрудно. Хотя бы по кредитной карточке. У вас самого есть сын, вы могли представить, каково мне. Что вам стоило предпринять еще одно небольшое усилие и оповестить власти Берлингтона, что моя сестра жива и в безопасности. Вот за это мне будет очень трудно вас простить.
Глаза Кеннета словно потухли, и вместо недавнего живого огонька теперь излучали одну безысходную печаль. Элму смутила такая неожиданная реакция, но долго раздумывать ей не пришлось, так как во взгляде мужчины появилось новое выражение: полное безразличие. И слова его прозвучали как сухая констатация факта:
— Возможно, это шокирует вас, мисс Селби, но я и не жду вашего прощения.
Элма почувствовала, как раздражение закипает в ней с новой силой. Она не выносила безответственных людей. Очевидно, Крейтон Кеннет был праздным затворником с кучей денег и свободного времени, которое он полностью посвящал удовлетворению собственных прихотей. Она же, наоборот, была вынуждена обеспечивать себя и сестру, с тех пор как лишилась родителей. Ей приходилось заниматься всем, что подвернется под руку, — иногда на двух-трех работах одновременно! — чтобы прокормить их маленькую семью. А этого презренного негодяя никто и ничто не волновало, и меньше всего — ее переживания…
Но прежде чем ее ярость нашла выход в словах, он добавил все тем же безжизненным тоном:
Николь Трэффи получает письмо от своего жениха, Джеральда Диксона, с известием о расторжении их помолвки и о том, что он хочет познакомить ее со своей новой невестой.Возмущенные сестры уговаривают Николь сделать вид, что она тоже выходит замуж, и таким образом отомстить Джеральду. Роль жениха вызывается сыграть друг семьи Патрик Полтер…
Желая с честью выйти из неловкого положения, застенчивая учительница биологии заявляет дерзкому и самоуверенному плотнику, с которым ненароком свела ее судьба на узкой дорожке, что вскружит голову его хозяину – красавцу-миллионеру и владельцу острова, где разворачивается действие романа.Героиня обосновалась на острове тайком, ни разу не видела его владельца и только понаслышке знает, что он известный сердцеед и самые красивые женщины готовы на все, лишь бы завладеть его вниманием.По силам ли героине взятые на себя сгоряча «обязательства» и не лучше ли сначала испытать свои чары на привлекательном плотнике?..
Он поклялся никогда не любить. Любовь — это слабость, а Дейв Бертон не позволяет себе быть слабым. Но зеленые глаза Грейс Бенедикт заглянули ему прямо в душу, заставили усомниться в привычных правилах и ценностях… Может быть, деньги и власть — отнюдь не самое главное в жизни? Неужели правда, что истинное счастье невозможно без любви?
Глория Хенфорд намерена стать президентом компании, в которой она работает уже десять лет. Но владелец компании придерживается консервативных взглядов: президентом должен быть солидный семейный мужчина. А Глория — молодая одинокая женщина. До выборов остается три недели. Пол за это время не изменишь, зато можно хотя бы… выйти замуж. И смешная, не очень женственная Глория пускается в авантюру, которая завершается совершенно фантастическим результатом.
Каких только неожиданных преград не воздвигает подчас судьба на пути зарождающейся любви! Мужественного и обаятельного Лестера и очаровательную Дженнифер с первого взгляда влечет друг к другу. Но у нее имеются все основания считать его легкомысленным и бессердечным, а у него – благородные причины не раскрывать ей то, что помогло бы им наконец обрести друг друга. Как выйти из этого тупика, сохранив достоинство, порядочность и драгоценный дар сердца? Суждено ли нашим героям осуществить свою мечту о настоящей любви и право на человеческое счастье?
Лорен Встреча с бывшим, которого вы не видели почти десять лет, никогда не бывает удачной. Столкнуться с бывшим, когда он тебя арестовывает, — это унизительно. Наручники застегиваются на моих запястьях в тот самый момент, когда он обещает ненавидеть меня до последнего вздоха. Я не могу его винить. Он умолял меня не уходить. Он не знает, что уход от него разбил мое сердце так же сильно, как и его. Это было не ради меня. Скорее, это было ради кого-то другого.Гейдж Я уехал из города после того, как ураган «Лорен» разрушил мое сердце.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Иногда случается так, что в одном теле уживаются сразу несколько личностей. У каждой своя судьба, свои радости и проблемы. Как же решить, какая из них настоящая? Кто здесь друг, а кто враг? Изоляция всё расставит по своим местам. Роман «История болезни» – это продолжение романа «Изоляция». Полюбившейся читателям Чиаре Манчини придётся вернуться в прошлое, отыскать точку, когда её мир раскололся, и постараться собрать его воедино, ведь на кону самое важное – семья. Есть события, на которые мы не можем повлиять, но всегда можно сделать правильный выбор и остаться человеком.
Лорда Стэмфорда тяготят попытки отца женить его. Фиктивная помолвка — вот выход. Леди Джефриз вполне подходит для этой цели, тем более что и у нее имеется свой интерес. Она во что бы то ни стало хотела вернуть поместье, которое брат проиграл Стэмфорду. Вскоре «жених» с удивлением обнаруживает, что притворяться влюбленным очень приятно…
В книге современной американской писательницы Кристи Кохан рассказывается о непростой судьбе трех наших современниц – американок, о поисках ими своего места в этой грозящей многими опасностями и соблазнами жизни.
Жизнь Энни Макхью рухнула в одночасье. В автокатастрофе погибли родители, и неожиданно выяснилось, что ее свидетельство о рождении подделано, что теперь ей предстоит освободить дом, который она привыкла считать родным, а ее настоящая мать принадлежит к сливкам высшего общества.Энни полна решимости выяснить, почему Клара Бичем отказалась от нее, и звонит в дверь роскошного дома. Но попадает она в особняк не как неожиданно обретенная дочь, а совсем в ином качестве…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…